A King's Promise
1 My song is about loyalty and justice,
and I sing it to you, O Lord.
2 My conduct will be faultless.
When will you come to me?

I will live a pure life in my house
3 and will never tolerate evil.
I hate the actions of those who turn away from God;
I will have nothing to do with them.
4 I will not be dishonest
and will have no dealings with evil.
5 I will get rid of anyone
who whispers evil things about someone else;
I will not tolerate anyone
who is proud and arrogant.

6 I will approve of those who are faithful to God
and will let them live in my palace.
Those who are completely honest
will be allowed to serve me.

7 No liar will live in my palace;
no hypocrite will remain in my presence.
8 Day after day I will destroy
the wicked in our land;
I will expel all who are evil
from the city of the Lord.
Mansa la konotoseneyaa
Dawuda la Jabuuroo.
1 M be kanu bambaloo niŋ tooñaa taamandoo le suukuu la.
Yaawe*, m be a laa la ite le ye.
2 M be n hakilitu la le
n kana sootaari soto n kekuwolu to.
Muŋ tuma le i be naa nte kaŋ ka n karandi?

M be taama la konotoseneyaa le la
n na maralibuŋo kono.
3 N te soŋ na n ñaa ye tara kuu jawu kewo kaŋ.
Ŋa moo badaliriŋolu kekuwolu koŋ ne,
n te soŋ na wo la muk.
4 Allamaa ŋaniya jawuyaa jamfa la n na.
N te m faŋ duŋ na kuu jawu kewo to muk.

5 Moo meŋ ka a ñoŋ moo too kullootoo tiñaa,
m be wo kasaara la le.
N niŋ kufannaa niŋ faŋ waralaa te sii noo la.

6 M be konotodiyaa le yitandi la lannamoolu la, bankoo kaŋ,
aduŋ n si ì bula ì ye sabati m fee.
Moo-wo-moo ka a hakilitu a faŋ to,
fo a kana sootaaroo soto a kekuwolu to,
wo si dookuwo ke noo n ye le.

7 Neeneerilaalu te sii la n na maralibuŋo kono,
aduŋ faniyaa folaalu te sabati la m fee.
8 Luŋ-wo-luŋ m be kali kuu jawu kelaalu buruka la
bankoo kaŋ ne.
M be moo jawoolu bee bayi la le
ka bo Yaawe la saatewo kono.