1 “Bezalel, Oholiab, and all the other workers to whom the Lord has given skill and understanding, who know how to make everything needed to build the sacred Tent, are to make everything just as the Lord has commanded.”
The People Bring Many Gifts
2 Moses called Bezalel, Oholiab, and all the other skilled men to whom the Lord had given ability and who were willing to help, and Moses told them to start working. 3 They received from him all the offerings which the Israelites had brought for constructing the sacred Tent. But the people of Israel continued to bring Moses their offerings every morning. 4 Then the skilled men who were doing the work went 5 and told Moses, “The people are bringing more than is needed for the work which the Lord commanded to be done.”
6 So Moses sent a command throughout the camp that no one was to make any further contribution for the sacred Tent; so the people did not bring any more. 7 What had already been brought was more than enough to finish all the work.
Making the Tent of the Lord's Presence
(Exodus 26.1-37)
8 The most skilled men among those doing the work made the Tent of the Lord's presence. They made it out of ten pieces of fine linen woven with blue, purple, and red wool and embroidered with figures of winged creatures. 9 Each piece was the same size, 14 yards long and 2 yards wide. 10 They sewed five of them together in one set and did the same with the other five. 11 They made loops of blue cloth on the edge of the outside piece in each set. 12 They put fifty loops on the first piece of the first set and fifty loops matching them on the last piece of the second set. 13 They made fifty gold hooks, with which to join the two sets into one piece.
14 Then they made a cover for the Tent out of eleven pieces of cloth made of goats' hair. 15 They made them all the same size, 15 yards long and 2 yards wide. 16 They sewed five of them together in one set and the other six in another set. 17 They put fifty loops on the edge of the last piece of one set and fifty loops on the edge of the other set. 18 They made fifty bronze hooks to join the two sets, so as to form one cover. 19 They made two more coverings, one of rams' skin dyed red and the other of fine leather, to serve as an outer cover.
20 They made upright frames of acacia wood for the Tent. 21 Each frame was 15 feet tall and 27 inches wide, 22 with two matching projections, so that the frames could be joined together. All the frames had these projections. 23 They made twenty frames for the south side 24 and forty silver bases to go under them, two bases under each frame to hold its two projections. 25 They made twenty frames for the north side of the Tent 26 and forty silver bases, two under each frame. 27 For the back of the Tent, on the west, they made six frames 28 and two frames for the corners. 29 These corner frames were joined at the bottom and connected all the way to the top. The two frames that formed the two corners were made in this way. 30 So there were eight frames and sixteen silver bases, two under each frame.
31 They made fifteen crossbars of acacia wood, five for the frames on one side of the Tent, 32 five for the frames on the other side, and five for the frames on the west end, at the back. 33 The middle crossbar, set halfway up the frames, extended from one end of the Tent to the other. 34 They covered the frames with gold and fitted them with gold rings to hold the crossbars, which were also covered with gold.
35 They made a curtain of fine linen, woven with blue, purple, and red wool and embroidered it with figures of winged creatures. 36 They made four posts of acacia wood to hold the curtain, covered them with gold, and fitted them with gold hooks. Then they made four silver bases to hold the posts. 37 For the entrance of the Tent they made a curtain of fine linen woven with blue, purple, and red wool and decorated with embroidery. 38 For this curtain they made five posts fitted with hooks, covered their tops and their rods with gold, and made five bronze bases for the posts.
1 Besaleli niŋ Oholiyabu ka taa bulukalaŋ dookuulaalu bee, Yaawe* ye londoo niŋ fahaamuroo dii mennu la, aniŋ mennu ye kuwolu bee loŋ ñiŋ Tiriliisi Senuŋo* la dookuwo to, wolu ñanta a bee dookuu la le, ko Yaawe ye a yaamari ñaameŋ.”
Moolu ye soorifeŋ jamaa samba naŋ
2 Musa ye Besaleli, Oholiyabu, aniŋ moo ñaamendiŋolu bee kumandi le, Yaawe ye londoo dii mennu la, aniŋ mennu pareeta ka dookuwo ke. 3 Ì ye sadaalu* bee muta a bulu le, Banisirayilankoolu ye mennu naati, ka Tiriliisi Senuŋo dookuu. Bari Banisirayilankoolu tententa le ka sadaalu samba naŋ Musa ye soomandaa-wo-soomandaa. 4 Wo to le moo ñaamendiŋolu mennu ka Tiriliisi Senuŋo dookuu, taata Musa yaa, 5 ì ko a ye ko, “Moolu ka feŋolu tambindi naanewo la le, ǹ suulata mennu la ka dookuwo ke, ko Yaawe ye a yaamari ñaameŋ.”
6 Bituŋ Musa ye kiilaa kii daakaa to, ka a fo ì ye ko, moo-wo-moo kana tenteŋ ka feŋ lafaa Tiriliisi Senuŋo la dookuu kuwo to. Wo to le moolu maŋ naa feŋ naati kotenke. 7 Feŋolu mennu naata fokabaŋ siyaabaata le, ka dookuwo ñiŋ bee labaŋ.
Tiriliisi Senuŋo: Bitiraŋolu
(2 Musa 26:1-37)
8 Kewolu mennu ye dookuwo noo kendeke ì kono, wolu le ye Tiriliisi Senuŋo dookuu. Ì ye a la bitiraŋ foloo dadaa niŋ bayi faani taŋ ne la, aduŋ ì ye ì daa niŋ juluboora koyoo la, buluuriŋo, wuluyeloo aniŋ wuleeriŋo. Ì ye kerubu malaayikoolu* le soo a bala. 9 Bayi faanoolu bee kaañanta le. Ì karoo mu nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ seyi le ti, ì fanoo nonkonkatiñaa naani. 10 Ì ye luuloo bee kara ñoo bala le, aduŋ ì ye wo le ke wo luulu doo fanaa la. 11 Ì ye suruntoolu dadaa niŋ bayi kuntundaŋ buluuriŋo le la, ì ye ì ke bitiraŋolu kara kiliŋo bala. 12 Ì ye suruntu taŋ luulu le ke bitiraŋ kiliŋo bala, suruntu taŋ luulu koteŋ, doo bala, aduŋ suruntoolu be tilindiŋ ñoo la le. 13 Ì ye sitiraŋ taŋ luulu le dadaa niŋ sanoo la, ì ye bitiraŋ fula siti ì la ka ì ke kiliŋ ti.
14 Ì ye tiriliisoo bitiraŋ fulanjaŋo dadaa niŋ bayi faani taŋ niŋ kiliŋ ne la, ì ye a daa niŋ baatiyo la. 15 Ì ye bayi faanoolu bee kaañandi le. Ì karoo keta nonkonkatiñaa taŋ saba le ti, ì fanoo nonkonkatiñaa naani. 16 Ì ye luuloo bee kara ñoo bala le, ì keta bitiraŋ kiliŋ ti, wooroo meŋ tuta, ì ye wo fanaa kara ñoo bala le, ì keta bitiraŋ kiliŋ ti. 17 Ì ye suruntu taŋ luulu le ke bitiraŋ foloo karadandaŋo bala, taŋ luulu doo ì ye wo ke doo bala. 18 Ì ye jaawali sitiraŋ taŋ luulu le dadaa, ka bitiraŋ fula siti ì la ka ì ke kiliŋ ti.
19 Ì ye muurilaŋ fula le dadaa kotenke, doo mu saakotoŋ kuloo le ti, meŋ bulata kara wuleŋo kono, doo kulu ñiimaa, ka tiriliisoo bantala muuri.
Kaadaroolu niŋ ì dokoolu
20 Ì ye kaadari tilindiŋolu le dadaa tiriliisoo ye niŋ baransaŋ yiroo la. 21 Kaadari-wo-kaadari karoo mu nonkonkatiñaa taŋ ne ti, a fanoo nonkonkatiñaa kiliŋ niŋ talantewo. 22 Kaadari-wo-kaadari ye pikali fula le soto a bala, fo a si bambaŋ. Tiriliisoo kaadaroolu bee ye pikaloolu soto le. 23 Ì ye kaadari muwaŋ ne dadaa tiriliisoo bulubaa karoo ye. 24 Kodiforo looraŋ taŋ naani le tarata ì koto, looraŋ fula le be kaadari-wo-kaadari koto, ì ye pikaloolu dundi ì kono. 25 Ì ye kaadari muwaŋ ne dadaa tiriliisoo maraa karoo ye, 26 aduŋ a duuma ye kodiforo looraŋ taŋ naani le soto, looraŋ fula le tarata kaadari-wo-kaadari koto. 27 Tiriliisoo kooma, tilijii karoo la, ì ye kaadari wooro le dadaa jee, 28 aduŋ tonkoŋolu ye kaadari fula le soto. 29 Ì ye ñiŋ tonkoŋ kaadaroolu bambandi le, ka bo duuma fo santo. Kaadari fuloo bee ye dadaariñaa kiliŋo le soto. 30 Kaadari seyi le tarata jee ì duuma ye kodiforo looraŋ taŋ niŋ wooro le soto, kaadari-wo-kaadari, fula le tarata a koto. 31 Ì ye dokoolu le dadaa ka bo niŋ baransaŋ yiroo la. Luulu keta tiriliisoo kara kiliŋ kaadaroolu bala, 32 luulu keta a kara doo kaadaroolu bala, bituŋ luulu doo keta a tilijii karoo kaadaroolu bala kooma. 33 Teema dokoo meŋ tarata kaadaroo teema, a taata le ka bo tiriliisoo tonkoŋ fo a tonkoŋ. 34 Ì ye kaadaroolu bee muuri niŋ sanoo le la, ì ye sani bularaŋolu ke ì bala mennu ye dokoolu muta. Dokoolu fanaa bee muurita niŋ sanoo le la.
Ridoolu
35 Ì ye ridoo daa ka bo niŋ juluboora buluuriŋo le la, wuluyeloo, wuleeriŋo, aniŋ koyimaa. Daarilaa meŋ buloo koyita, wo le ye kerubu malaayikoolu* soo a bala. 36 Ì ye baransaŋ babara samasiŋ naani dadaa a ye, ì ye ì muuri niŋ sanoo la, ì ye ridoo siti ì bala niŋ sani sitiraŋolu la. Ì ye kodiforo looraŋ naani dadaa samasiŋolu ye. 37 Tiriliisoo dundaŋ daa to, ì ye ridoo daa niŋ juluboora buluuriŋo le la, wuluyeloo, wuleeriŋo aniŋ koyimaa, aduŋ ì ye a ñarandi niŋ soori ñiimaa le la. 38 Ì ye baransaŋ babara samasiŋ luulu niŋ ì sitiraŋolu le dadaa ñiŋ ridoo ye, ì ye ì santoo niŋ ì dendaŋ dokoolu muuri niŋ sanoo le la. Ì ye jaawali looraŋ luulu le dadaa samasiŋolu ye.