Tola
1 After Abimelech's death Tola, the son of Puah and grandson of Dodo, came to free Israel. He was from the tribe of Issachar and lived at Shamir in the hill country of Ephraim. 2 He was Israel's leader for twenty-three years. Then he died and was buried at Shamir.
Jair
3 After Tola came Jair from Gilead. He led Israel for twenty-two years. 4 He had thirty sons who rode thirty donkeys. They had thirty cities in the land of Gilead, which are still called the villages of Jair. 5 Jair died and was buried at Kamon.
Jephthah
6 Once again the Israelites sinned against the Lord by worshiping the Baals and the Astartes, as well as the gods of Syria, of Sidon, of Moab, of Ammon, and of Philistia. They abandoned the Lord and stopped worshiping him. 7 So the Lord became angry with the Israelites, and let the Philistines and the Ammonites conquer them. 8 For eighteen years they oppressed and persecuted all the Israelites who lived in Amorite country east of the Jordan River in Gilead. 9 The Ammonites even crossed the Jordan to fight the tribes of Judah, Benjamin, and Ephraim. Israel was in great distress.
10 Then the Israelites cried out to the Lord and said, “We have sinned against you, for we left you, our God, and worshiped the Baals.”
11 The Lord gave them this answer: “The Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, 12 the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites oppressed you in the past, and you cried out to me. Did I not save you from them? 13 But you still left me and worshiped other gods, so I am not going to rescue you again. 14 Go and cry out to the gods you have chosen. Let them rescue you when you get in trouble.”
15 But the people of Israel said to the Lord, “We have sinned. Do whatever you like, but please, save us today.” 16 So they got rid of their foreign gods and worshiped the Lord; and he became troubled over Israel's distress.
17 Then the Ammonite army prepared for battle and camped in Gilead. The people of Israel came together and camped at Mizpah in Gilead. 18 There the people and the leaders of the Israelite tribes asked one another, “Who will lead the fight against the Ammonites? Whoever does will be the leader of everyone in Gilead.”
Kiitindirilaa Tola
1 Abimeleki faariŋ koolaa, moo doo le naata wuli, meŋ mu Tola ti, Puwa dinkewo, Dodo mamariŋo ka Banisirayila tanka. A bota Isakari lasiloo le kono, aduŋ a sabatita Samiri saatewo le to, Efurayimu* konkotundoo* kaŋ. 2 A ye ñaatonkayaa ke Banisirayila fo sanji muwaŋ niŋ saba. Bituŋ a naata faa, ì ye a baadee Samiri.
Kiitindirilaa Yayiri
3 Kabiriŋ ate bota jee, Yayiri Kileyadinkoo le naata. A ye ñaatonkayaa ke Banisirayila fo sanji muwaŋ niŋ fula. 4 A ye dinkee taŋ saba le soto. Wo dinkee taŋ saboo bee niŋ a fansuŋ faloo le mu, aniŋ ì ye saatee taŋ saba le soto, mennu be Kileyadi tundoo kaŋ. Ì ka wo dulaalu kumandi Yayiri la saatewolu le la, fo ka naa bula bii tiloo la. 5 Yayiri faata, ì naata a baadee Kamoni.
Banisirayilankoolu naata tara bataa kono kotenke
6 Banisirayilankoolu ye kuu jawoo ke Yaawe* ñaatiliŋo la kotenke. Ì tarata Baali* jalaŋolu niŋ Asitoreti* jalaŋolu le batu kaŋ. Ì ka Aramunkoolu, Sidoninkoolu, Mowabinkoolu, Ammoninkoolu aniŋ Filisitinkoolu la jalaŋolu fanaa batu. Ì ye ì koo dii Yaawe la, ì balanta ka a batu. 7 Bituŋ Yaawe naata kamfaa Banisirayilankoolu kamma. A ye ì duŋ Filisitinkoolu bulu, aniŋ Ammoninkoolu. 8 Wo saŋo la, ì ye Banisirayilankoolu kelendi, ì ye ì toorandi. Ì tarata Banisirayilankoolu, mennu be sabatiriŋ Kileyadi tundoo kaŋ, Yoridani Boloŋo tilibo karoo la batandi kaŋ ne fo sanji taŋ niŋ seyi. Kileyadi le mu Amorinkoolu la banku foloo ti. 9 Labaŋo la, Ammoninkoolu ye Yoridani Boloŋo teyi, ka taa Yahuuda, Benjamini aniŋ Efurayimu lasiloolu kele. Banisirayila naata tara bataa baa kono.
10 Wo to le mu, Banisirayilankoolu daala woosiita Yaawe ye, ì ko, “Ŋà junube kuwo le ke i la, kaatu ŋà ite, Alla bula le, ǹ ka taa Baali jalaŋolu batu.” 11 Yaawe ko Banisirayilankoolu ye ko, “Ŋa ali kanandi Misirankoolu ma, Amorinkoolu, Ammoninkoolu, aniŋ Filisitinkoolu. Fo wo maŋ ke baŋ? 12 Sidoninkoolu, Amalekinkoolu aniŋ Mawoninkoolu fanaalu ye ali batandi. Kabiriŋ ali daala woosiita n ye, ŋa ali kiisa ì bulu. 13 Hani wo, ali ye ali koo dii n na, ali ka jalaŋolu batu. Wo kamma la, n te ali tanka la kotenke. 14 Ali taa woosii jalaŋolu ye, ali ye mennu tomboŋ. Ì ye ali tanka ali la bataa waatoo kono.” 15 Wo le to, Banisirayilankoolu ko Yaawe ye ko, “Ŋà junube kuwo le ke. Feŋ-wo-feŋ diyaata i ye, wo ke ǹ na, bari ǹ tanka bii tiloo la!” 16 Bituŋ ì ye wo jalaŋolu bee landi kara la, ì ye ì ñaa tiliŋ Yaawe batoo la. A balafaata Banisirayilankoolu ye, ì la bataa kaŋ.
Kiitindirilaa Yefuta
17 Ammoninkoolu benta ñoo kaŋ, ì ye daakaa loo Kileyadi tundoo kaŋ. Banisirayilankoolu ye ì la daakaa loo Misipa. 18 Kileyadi ñaatonkoolu kumata ñoo ye ko, “Jumaa le foloo be keloo dati la ǹ niŋ Ammoninkoolu teema? Wo maarii le be ke la Kileyadi diŋolu bee la ñaatonkoo ti.”