The Boundaries of the Land
1 The Lord gave Moses 2 the following instructions for the people of Israel: “When you enter Canaan, the land which I am giving you, the borders of your territory will be as follows. 3 The southern border will extend from the wilderness of Zin along the border of Edom. It will begin on the east at the southern end of the Dead Sea. 4 Then it will turn southward toward Akrabbim Pass and continue on through Zin as far south as Kadesh Barnea. Then it will turn northwest to Hazar Addar and on to Azmon, 5 where it will turn toward the valley at the border of Egypt and end at the Mediterranean.
6 “The western border will be the Mediterranean Sea.
7 “The northern border will follow a line from the Mediterranean to Mount Hor 8 and from there to Hamath Pass. It will continue to Zedad 9 and to Ziphron, and will end at Hazar Enan.
10 “The eastern border will follow a line from Hazar Enan to Shepham. 11 It will then go south to Harbel, east of Ain, and on to the hills on the eastern shore of Lake Galilee, 12 then south along the Jordan River to the Dead Sea.
“These will be the four borders of your land.”
13 So Moses said to the Israelites, “This is the land that you will receive by drawing lots, the land that the Lord has assigned to the nine and one-half tribes. 14 The tribes of Reuben and Gad and the eastern half of Manasseh have received their property, divided according to their families, 15 on the eastern side of the Jordan, opposite Jericho.”
The Leaders Responsible for Dividing the Land
16 The Lord said to Moses, 17 “Eleazar the priest and Joshua son of Nun will divide the land for the people. 18 Take also one leader from each tribe to help them divide it.” 19-28 These are the men the Lord chose:

Tribe LeaderJudah Caleb son of JephunnehSimeon Shelumiel son of AmmihudBenjamin Elidad son of ChislonDan Bukki son of JogliManasseh Hanniel son of EphodEphraim Kemuel son of ShiphtanZebulun Elizaphan son of ParnachIssachar Paltiel son of AzzanAsher Ahihud son of ShelomiNaphtali Pedahel son of Ammihud
29 These are the men that the Lord assigned to divide the property for the people of Israel in the land of Canaan.
Kanaani bankoo naanewolu
1 Yaawe* diyaamuta Musa ye, 2 ka ñiŋ yaamaroo dii Banisirayilankoolu la ko:
Niŋ ali dunta Kanaani bankoo kaŋ, a be talaa la ali teema le ka ke ali ye keetaafeŋo ti. A be ñiŋ naanewolu le soto la:
3 Ali la kenoo bulubaa kara maafaŋo la, Cini Keñewuloo* karoo doo be tara la a kono le, Edomu naanee kara maafaŋo la. Tilibo kara maafaŋo la, ali la bulubaa la naanewo be dati la ka bo Koojii Baa daŋo le to la. 4 Bituŋ a ye kuntu wo la Akirabimu Konko seleraŋ siloo bulubaa karoo la, ka tenteŋ wo la Cini, ka taa Kadesi-Barineya bulubaa karoo la. A ye bo wo to la, a ye taa Hasari-Adari ka tenteŋ wo la Asimoni. 5 Naanewo ñiŋ be ŋooji la ka bo Asimoni ka taa Misira Wulumbaŋo to la, a ye taa daŋ Baa Baa* to la.
6 Ali la tilijii kara naanewo be ke la ka bo Baa Baa borindoo le la. Ñiŋ ne be ke la ali la tilijii la naanewo ti.
7 Ali la maraa kara naanewo be ke la, ka bo Baa Baa to la, ali ye nuunewo saba wo la fo Hori Konkoo to. 8 A ye bo ka bo Hori Konkoo to la, fo Lebo-Hamati. A ye taa wo la Sedadi. 9 A ye tenteŋ ka taa Sifuroni, a ye taa baŋ Hasari-Enani. Ñiŋ ne be ke la ali la naanewo ti maraa kara maafaŋo la.
10 Ali la tiliboo la naanewo to la, ali nuunewo saba ka bo Hasari-Enani ka taa Sefamu. 11 Naanewo ñiŋ be taa la le ka bo Sefamu ka taa fo Ribula, Ayini tilibo kara maafaŋo la, a ye tenteŋ konkoriŋolu to la Kinnereti Baa tilibo kara maafaŋo la. 12 Naanewo ñiŋ be taa la niŋ Yoridani Boloŋo le la, a ye taa daŋ Koojii Baa to la. Ñiŋ ne be ke la ali la bankoo ti, aniŋ a naanewolu, karoo bee la.

13 Musa ye yaamaroo dii Banisirayilankoolu la ko, “Ñiŋ ne mu bankoo ti ali be meŋ keetaa la niŋ alikuuroo* la, Yaawe ye meŋ yaamari ka a dii lasili kononto la, aniŋ lasili talanteemoo, 14 kaatu Rubeni lasiloo moolu, Kadu lasiloo moolu, aniŋ Manase lasiloo talanteemoo, wolu ye ì la keetaafeŋo soto le fokabaŋ, kaabiila-wo-kaabiila. 15 Ñiŋ lasili fuloo niŋ lasili talanteemoo ye ì la bankoo soto Yoridani Boloŋo tiliboo la, Yeriko be a ye boloŋo tilijiyo la.”
Ñaatonkoolu tombonta ka bankoo talaa
16 Yaawe ko Musa ye ko, 17 “Kewolu toolu mennu ñanta ñiŋ bankoo talaa la ka ke ali ye keetaafeŋo ti, wolu le mu Piriisi* Eleyasa ti, aniŋ Yosuwa, Nuni dinkewo. 18 Ñaatonka kiliŋ taa lasili-wo-lasili kono ka bankoo ñiŋ talaa ì ye keetaafeŋo ti.
19 “Ñinnu le mu kewolu toolu ti mennu ñanta ì maakoyi la:

“Kalebu, Yefunne dinkewo, ka bo Yahuuda lasiloo kono,
20 Semuweli, Ammihudi dinkewo, ka bo Simeyoni lasiloo kono,
21 Elidadi, Kisiloni dinkewo, ka bo Benjamini lasiloo kono,
22 Buki, Yokili dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Dani lasiloo kono,
23-24 Hanniyeli, Efodi dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Manase lasiloo kono, aniŋ Kemuweli, Sifutani dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Efurayimu* lasiloo kono. Manase niŋ Efurayimu mu Yusufa dinkewolu le ti.
25 Elisafani, Parinaki dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Sebuluni lasiloo kono,
26 Palitiyeli, Asani dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Isakari lasiloo kono,
27 Ahihudi, Selomi dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Aseri lasiloo kono,
28 Pedaheli, Ammihudi dinkewo, ñaatonkoo le mu ka bo Nafutali lasiloo kono.”

29 Ñinnu le keta kewolu ti Yaawe ye mennu yaamari ka bankoo talaa ka ke keetaafeŋo ti Banisirayilankoolu ye Kanaani bankoo kaŋ.