The Regular Offerings
(Exodus 29.38-46)
1 The Lord commanded Moses 2 to instruct the Israelites to present to God at the appointed times the required food offerings that are pleasing to him.
3 These are the food offerings that are to be presented to the Lord: for the daily burnt offering, two one-year-old male lambs without any defects. 4 Offer the first lamb in the morning, and the second in the evening, 5 each with a grain offering of 2 pounds of flour, mixed with 2 pints of the best olive oil. 6 This is the daily offering that is completely burned, which was first offered at Mount Sinai as a food offering, an odor pleasing to the Lord. 7 As the wine offering with the first lamb, pour out at the altar 2 pints of wine. 8 In the evening offer the second lamb in the same way as the morning offering, together with its wine offering. It also is a food offering, an odor pleasing to the Lord.
The Sabbath Offering
9 On the Sabbath day offer two one-year-old male lambs without any defects, 4 pounds of flour mixed with olive oil as a grain offering, and the wine offering. 10 This burnt offering is to be offered every Sabbath in addition to the daily offering with its wine offering.
The Offering on the First Day of the Month
11 Present a burnt offering to the Lord at the beginning of each month: two young bulls, one ram, seven one-year-old male lambs, all without any defects. 12 As a grain offering, offer flour mixed with olive oil: with each bull, 6 pounds of flour; with the ram, 4 pounds; 13 and with each lamb, 2 pounds. These burnt offerings are food offerings, an odor pleasing to the Lord. 14 The proper wine offering is 4 pints of wine with each bull, 3 pints with the ram, and 2 pints with each lamb. This is the regulation for the burnt offering for the first day of each month throughout the year. 15 And in addition to the daily burnt offering with its wine offering, offer one male goat as a sin offering.
The Offerings at the Festival of Unleavened Bread
(Leviticus 23.5-14)
16 The Passover Festival in honor of the Lord is to be held on the fourteenth day of the first month. 17 On the fifteenth day a religious festival begins which lasts seven days, during which only bread prepared without yeast is to be eaten. 18 On the first day of the festival you are to gather for worship, and no work is to be done. 19 Offer a burnt offering as a food offering to the Lord: two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all without any defects. 20 Offer the proper grain offering of flour mixed with olive oil: 6 pounds with each bull, 4 pounds with the ram, 21 and 2 pounds with each lamb. 22 Also offer one male goat as a sin offering, and in this way perform the ritual of purification for the people. 23 Offer these in addition to the regular morning burnt offering. 24 In the same way, for seven days offer to the Lord a food offering, an odor pleasing to him. Offer this in addition to the daily burnt offering and wine offering. 25 Meet for worship on the seventh day and do no work.
The Offerings at the Harvest Festival
(Leviticus 23.15-22)
26 On the first day of the Harvest Festival, when you present the offering of new grain to the Lord, you are to gather for worship, and no work is to be done. 27 Offer a burnt offering as an odor pleasing to the Lord: two young bulls, one ram, and seven one-year-old male lambs, all without any defects. 28 Offer the proper grain offering of flour mixed with olive oil: 6 pounds with each bull, 4 pounds with the ram, 29 and 2 pounds with each lamb. 30 Also offer one male goat as a sin offering, and in this way perform the ritual of purification for the people. 31 Offer these and the wine offering in addition to the daily burnt offering and grain offering.
Sadaa meŋ ñanta ka bo luŋ-wo-luŋ
(2 Musa 29:38-46)
1 Yaawe* diyaamuta Musa ye, 2 ka ñiŋ yaamaroo dii Banisirayilankoolu la ko:
Ali ye a je ko sadaalu* ye bo n ye a waatoo la. Ñiŋ sadaalu mennu ñanta ke la niŋ dimbaa la, mu n ye domori sadaalu le ti, meŋ seeroo ka n seewondi. 3 Ali ñanta sadaalu mennu bo la niŋ dimbaa la nte Yaawe ye, wolu le mu: sanji kiliŋ saakotondiŋ fula, mennu maŋ sootaari soto, ì ye ke jani sadaa looriŋo ti meŋ ñanta bo la luŋ-wo-luŋ. 4 Ali si saajii kiliŋo bo soomandaa, ali ye doo bo wulaara maafaŋo. 5 Saajii-wo-saajii, ali siimaŋ sadaa fariña kendoo kilo kiliŋ meŋ niŋ olifu* tulu kendoo liitari kiliŋ ñaamita, lafaa a kaŋ. 6 Ñiŋ ne mu jani sadaa looriŋo ti meŋ foloo bota nte Yaawe ye Sinayi Konkoo to, meŋ seeroo ka n seewondi. 7 Saajii-wo-saajii, ali si miŋ feŋ sadaa laa a kaŋ, wayinoo* liitari kiliŋ, ali ye a boŋ sadaajanidulaa* kaŋ nte Yaawe ye. 8 Ali saajii fulanjaŋo bo wulaaroo, ali ye a niŋ siimaŋ sadaa niŋ miŋ feŋ sadaa bo ñoo la ali ye meŋ siifaa bo soomandaa. Ñiŋ mu sadaa le ti meŋ be ke la niŋ dimbaa la, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi.
Loobula Luŋ sadaa
9 Loobula Luŋ-wo-Loobula Luŋ, ali si kali sanji kiliŋ saakotondiŋ fula faa, mennu maŋ sootaari soto. Ali si ì niŋ siimaŋ sadaa fariña kendoo kilo fula meŋ niŋ tuloo ñaamita, bo ñoo la, aniŋ a miŋ feŋ sadaa. 10 Ñiŋ ne mu Loobula Luŋ-wo-Loobula Luŋ na jani sadaa ti ka kafu luŋ-wo-luŋ jani sadaa ma, a niŋ a miŋ feŋ sadaa.
Kari-wo-kari sadaa
11 Karoolu datidulaa, ali si jani sadaa bo nte Yaawe ye: ninsituuraariŋ fula, saakotoŋ kiliŋ, aniŋ sanji kiliŋ saakotondiŋ woorowula. Hani kiliŋ kana sootaari soto. 12 Siimaŋ sadaa la karoo la, ali si fariña kendoo niŋ tuloo ñaami: ninsituuraa-wo-ninsituuraa taa kilo saba, saakotoŋo taa, wo ye ke kilo fula ti, 13 aniŋ saakotondiŋolu meŋ-wo-meŋ kilo kiliŋ. Ñiŋ jani sadaalu ka ke seera le ti meŋ ka nte Yaawe seewondi. 14 Miŋ feŋ sadaa la karoo la, ali si wayinoo liitari fula lafaa ninsituuraa-wo-ninsituuraa kaŋ, saakotoŋo, ali ye wayinoo liitari kiliŋ niŋ talantee lafaa a kaŋ, saajii-wo-saajii wayini liitari kiliŋ. Ñiŋ ne mu Kari Kuta-wo-Kari Kuta* la jani sadaa ti, saŋo bee. 15 Kari Kuta-wo-Kari Kuta, ali si baakotoŋo bo sadaa ti nte Yaawe ye ka ke ali ye junube kafarilaŋ sadaa ti, ka kafu ali la luŋ-wo-luŋ jani sadaa ma, a niŋ a miŋ feŋ sadaa.
Yaawe Tambi Tumoo Juuraloo sadaa
(3 Musa 23:5-14)
16 Saŋo kari foloo tili taŋ niŋ naaninjaŋo, Yaawe Tambi Tumoo Juuraloo* sadaa nte Yaawe ye be bo la wo luŋo le la. 17 Ali si juuraloo dati ñiŋ karoo tili taŋ niŋ luulunjaŋo la. Ali si mbuuru leweñintaŋo domo fo tili woorowula. 18 Juuraloo ñiŋ luŋ foloo la, ali beŋ ñoo kaŋ ka nte Yaawe batu, ali kana dookuu ke. 19 Ali sadaa bo niŋ dimbaa la nte Yaawe ye, jani sadaa: ninsituuraariŋ fula, saakotoŋ kiliŋ, aniŋ sanji kiliŋ saakotondiŋ woorowula. Hani kiliŋ kana sootaari soto. 20 Ali siimaŋ sadaa bo niŋ fariña kendoo la meŋ niŋ tuloo ñaamita: ninsituuraa-wo-ninsituuraa taa kilo saba, saakotoŋo taa, wo ye ke kilo fula ti, 21 aniŋ saakotondiŋolu meŋ-wo-meŋ kilo kiliŋ. 22 Ali baakotoŋ kiliŋ bulandi a kono ka ke junube kafarilaŋ sadaa ti ka kafaroo* sii ali ma. 23 Ali ñinnu bo ka kafu ali la soomandaa-wo-soomandaa jani sadaa ma. 24 Ali ñiŋ domori sadaalu bo luŋ-wo-luŋ fo tili woorowula. Ali ì ke niŋ dimbaa la, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. Ali si ì bo ka ì lafaa ali la luŋ-wo-luŋ jani sadaa kaŋ, a niŋ a miŋ feŋ sadaa. 25 Ali beŋ ñoo kaŋ ka m batu, tili woorowulanjaŋ luŋo la, ali kana dookuu ke wo luŋ.
Katiri Waati Juuraloo sadaa
(3 Musa 23:15-21)
26 Katiri Waati Juuraloo* luŋ foloo, niŋ ali ye siimaŋ kuta sadaa bo nte Yaawe ye, ali si beŋ ñoo kaŋ ka m batu, ali kana dookuu ke wo luŋ. 27 Ali si jani sadaa bo, ninsituuraariŋ fula, saakotoŋ kiliŋ, aniŋ sanji kiliŋ saakotondiŋ woorowula, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. 28 Ali ye fariña kende siimaŋ sadaalu lafaa ì kaŋ meŋ niŋ tuloo ñaamita: tuuraa-wo-tuuraa fariñoo kilo saba, saakotoŋ-wo-saakotoŋ kilo fula, 29 aniŋ saakotondiŋolu meŋ-wo-meŋ, kilo kiliŋ. 30 Ali baakotoŋ kiliŋ kafu a ma ka junube kafaroo* sii ali ma. 31 Ali ñinnu niŋ ì la miŋ feŋ sadaalu bee parendi ka lafaa luŋ-wo-luŋ jani sadaa kaŋ a niŋ a siimaŋ sadaa. Ali si a je ko, beeyaŋolu ñinnu kana sootaari soto.