Grain Offerings
1 When any of you present an offering of grain to the Lord, you must first grind it into flour. You must put olive oil and incense on it 2 and bring it to the Aaronite priests. The officiating priest shall take a handful of the flour and oil and all of the incense and burn it on the altar as a token that it has all been offered to the Lord. The odor of this food offering is pleasing to the Lord. 3 The rest of the grain offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the Lord.
4 If the offering is bread baked in an oven, it must be made without yeast. It may be thick loaves made of flour mixed with olive oil or thin cakes brushed with olive oil.
5 If the offering is bread cooked on a griddle, it is to be made of flour mixed with olive oil but without yeast. 6 Crumble it up and pour the oil on it when you present it as an offering.
7 If the offering is bread cooked in a pan, it is to be made of flour and olive oil. 8 Bring it as an offering to the Lord and present it to the priest, who will take it to the altar. 9 The priest will take part of it as a token that it has all been offered to the Lord, and he will burn it on the altar. The odor of this food offering is pleasing to the Lord. 10 The rest of the offering belongs to the priests; it is very holy, since it is taken from the food offered to the Lord.
11 None of the grain offerings which you present to the Lord may be made with yeast; you must never use yeast or honey in food offered to the Lord. 12 An offering of the first grain that you harvest each year shall be brought to the Lord, but it is not to be burned on the altar. 13 Put salt on every grain offering, because salt represents the covenant between you and God. (You must put salt on all your offerings.) 14 When you bring to the Lord an offering of the first grain harvested, offer roasted grain or ground meal. 15 Add olive oil and put incense on it. 16 The priest will burn that part of the meal and oil that is to serve as a token, and also all the incense, as a food offering to the Lord.
Siimaŋ sadaa la kuwo
1 Yaawe* tententa ka a fo ko:
Niŋ moo-wo-moo ye siimaŋ sadaa* samba naŋ ka a bondi nte Yaawe ye, a ñanta ke la fariña kendoo le ti. I maarii si tuloo boŋ a kaŋ, i ye cuuraayoo ke a kaŋ, 2 i ye naa a samba Haaruna dinkee piriisoolu* ye. Piriisoo si bulufaa bii fariñoo to, meŋ niŋ tuloo ñaamita, a ye cuuraayoo bee kafu a ma, a ye a jani sadaajanidulaa* kaŋ, ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A keta sadaa le ti meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. 3 Too meŋ tuta siimaŋ sadaa ñiŋ to, wo mu Haaruna niŋ a dinkewolu le taa ti. Wo mu feŋ senuŋ baa le ti, ka bo sadaalu kono mennu bota dimbaa la nte Yaawe ye.
4 Niŋ i maarii ye siimaŋ sadaa le samba naŋ meŋ janita fuuroo kono, a ñanta ke la fariña kendoo le ti. A ñanta ke la mbuuru leweñintaŋo le ti, meŋ fariñoo niŋ tuloo ñaamita, waraŋ mbuuru dampatandiŋolu mennu maŋ leweñi soto, ì ye tuloo ke mennu kaŋ ka ì jani. 5 Niŋ i la siimaŋ sadaa janita neefaataa le kaŋ, a ñanta ke la fariña kendoo le ti, leweñi te meŋ to, a niŋ tuloo ye ñaami. 6 I si a kuntuŋ-kuntuŋ, i ye tuloo boŋ a kaŋ. Wo le mu siimaŋ sadaa ti.
7 Niŋ a ye a tara duŋ i la siimaŋ sadaa janita kaleera fanuŋo le kono, a ñanta ke la fariña kendoo le ti, aniŋ tuloo. 8 Siimaŋ sadaa ñiŋ samba naŋ meŋ dadaata niŋ wo feŋolu la, ka a dii nte Yaawe la. I si a dii piriisoo la, wo si naa a samba sadaajanidulaa to. 9 Piriisoo si doo bondi siimaŋ sadaa to, ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A si wo jani sadaajanidulaa kaŋ, ka ke sadaa ti meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka n seewondi. 10 Too meŋ tuta siimaŋ sadaa ñiŋ to, wo mu Haaruna niŋ a dinkewolu le taa ti. Wo mu feŋ senuŋ baa le ti, ka bo sadaalu kono mennu bota dimbaa la nte Yaawe ye.
11 Siimaŋ sadaa meŋ-wo-meŋ i be a dii la nte Yaawe la, a maŋ ñaŋ na dadaa la leweñoo la. I kana leweñoo waraŋ liyo ke sadaa to fereŋ, ka a bo dimbaa la n ye. 12 I si ì samba noo naŋ nte Yaawe ye le ka ke siimaŋ kuŋ foloo sadaalu ti, bari ì maŋ ñaŋ na jani la sadaajanidulaa kaŋ ko meŋ seeroo ka n seewondi. 13 I si koo ke i la siimaŋ sadaalu bee to, bayiri koo taamanseeroo mu ñiŋ ne ti ko, badaa-badaa kambeŋo le be nte Alla niŋ ali teema. Wo kamma la i ñanta koo ke la i la siimaŋ sadaalu bee le to.
14 Niŋ i be siimaŋ kuŋ foloo dii la nte Yaawe la sadaa ti, a si ke siimaŋ kati kutoo ti, meŋ surata, a kesoo ye barabara dimbaa la. 15 I si tuloo ke a kaŋ, i ye cuuraayoo laa a kaŋ. Wo le mu siimaŋ sadaa ti. 16 Piriisoo si siimaŋ barabarariŋo doo niŋ tulu ñaamiriŋo taa, aniŋ cuuraayoo muumewo, a ye a jani ka ke yitandirilaŋo ti ko, sadaa ñiŋ muumewo diita nte Yaawe le la. A keta sadaa le ti meŋ bota niŋ dimbaa la n ye.