1 Human life is like forced army service,
like a life of hard manual labor,
2 like a slave longing for cool shade;
like a worker waiting to be paid.
3 Month after month I have nothing to live for;
night after night brings me grief.
4 When I lie down to sleep, the hours drag;
I toss all night and long for dawn.
5 My body is full of worms;
it is covered with scabs;
pus runs out of my sores.
6 My days pass by without hope,
pass faster than a weaver's shuttle.

7 Remember, O God, my life is only a breath;
my happiness has already ended.
8 You see me now, but never again.
If you look for me, I'll be gone.
9-10 Like a cloud that fades and is gone,
we humans die and never return;
we are forgotten by all who knew us.
11 No! I can't be quiet!
I am angry and bitter.
I have to speak.

12 Why do you keep me under guard?
Do you think I am a sea monster?
13 I lie down and try to rest;
I look for relief from my pain.
14 But you—you terrify me with dreams;
you send me visions and nightmares
15 until I would rather be strangled
than live in this miserable body.
16 I give up; I am tired of living.
Leave me alone. My life makes no sense.

17 Why are people so important to you?
Why pay attention to what they do?
18 You inspect them every morning
and test them every minute.
19 Won't you look away long enough
for me to swallow my spit?
20 Are you harmed by my sin, you jailer?
Why use me for your target practice?
Am I so great a burden to you?
21 Can't you ever forgive my sin?
Can't you pardon the wrong I do?
Soon I will be in my grave,
and I'll be gone when you look for me.
1 Fo hadamadiŋo buka dookuu koleŋo le ke duniyaa kono baŋ?
A ka tara boriŋ-boriŋ kaŋ ne luŋ-wo-luŋ komeŋ tili dookuulaa.
2 A la kuwo ka muluŋ ne ko joŋo meŋ be dahaa ñinoo la,
komeŋ tili dookuulaa, meŋ be joobatoo la.
3 Ka kari-wo-kari tambindi kenseŋ,
wo le keta nte niyo ti.
Suuto-wo-suuto n ka a bee tambindi bataa le kono.
4 Niŋ ŋa n laa, n ka ñaani wuloo le koto.
Bari suutoo ka jamfa m fee le,
n ka tu yelemaŋ-yelemaŋo le la, fo fanoo ye ke.
5 M baloo kono bee keta tumboo ti,
aniŋ m bala fatewo kaŋ bee keta maadiŋ fatoolu ti.
Niŋ ì kendeyaata doroŋ,
ì ye faa fiyo la kotenke.

6 M baluu tiloolu tambiñaa le tariyaata,
ka tambi daarilaŋ walaa la.
Ì bee ka tambi le fo ì ye baŋ,
jiki maŋ soto n na kuwo to.

7 Alla, i hakiloo bulandi ko,
nte la baluwo la sutiyaa be le ko niijiyo niŋ niiseloo teema.
N te kuu betoo loŋ na kotenke.
8 Alla, i ñaa be n na le saayiŋ,
bari a te mee la, i te n je la kotenke.
Niŋ i ye n na kuwo juubee,
i be a tara la, nte maŋ tara keriŋ.
9 Ko tawaloo ka janjaŋ ñaameŋ, a ye yeemaŋ,
moolu fanaalu mennu ka taa fureeduu,
ì buka muru naŋ kotenke wo le ñaama.
10 Ì buka muru naŋ kotenke ì la buŋolu kono,
sako ì bodulaalu si ì loŋ kotenke.

11 Wo kamma la, n te n deyi la.
M be n na niikuyaa daa fo la le.
N niyo toorata le, n ñanta a fo la le.
12 Alla, muŋ ne ye a tinna i ka nte la kuwo koroosi waati-wo-waati?
Nte maŋ ke ninkinankoo ti,
meŋ ñanta kanta la.
13 N ka jiki, m be dahaa soto la n na laaraŋo le kaŋ,
aniŋ n na foñondiŋ dulaa be ke la n ye bataa boraŋo le ti.
14 Bari i ka silaŋo le naati n kaŋ,
i ye kijafaroo laa n kaŋ,
n ka jeri feŋolu mennu je siiboo kono.
15 Ka n kankoroo dete ŋa faa,
wo le be diyaa la nte ye.
Ŋa faa, wo le be fisiyaa la nte ye ñiŋ dimoo ti.
16 M pasita le ka tara baluwo to,
hani wo nte, n te tara la baluwo to fo fawu.
M bula ŋa faa.
Nte la tara baluuriŋ nafaa mu muŋ ne ti?
17 Muŋ ne ye a tinna hadamadiŋo kummaayaata ite ye,
fo i be a la kuwo hakilitu la?
18 I ka tara a la kuwo hakilituriŋ soomandaa-wo-soomandaa.
I ka tara a kotobo la waati-wo-waati.
19 I te i la hakilituwo bo la n kaŋ baŋ fo waati doo?
I ye m bula m faŋ ma, fo n si n daajiyo kunuŋ noo.
20 Niŋ ŋa junube kuwo ke,
ŋa muŋ kuu le ke i la, ite hadamadiŋolu Kantalaa?
Muŋ ne ye a tinna, i hameta n kamma?
Fo n na kuwo keta i ye kunto dunoo le ti baŋ?
21 Muŋ ne ye a tinna i maŋ kafari ke n ye,
i ye yamfa n na junube kuwolu la?
A te mee la, m be tara la laariŋ kaburoo kono.
I si n na kuu juubee, bari n te tara la keriŋ.