Jephthah and the Ephraimites
1 The men of Ephraim prepared for battle; they crossed the Jordan River to Zaphon and said to Jephthah, “Why did you cross the border to fight the Ammonites without calling us to go with you? We'll burn the house down over your head!”
2 But Jephthah told them, “My people and I had a serious quarrel with the Ammonites. I did call you, but you would not rescue me from them. 3 When I saw that you were not going to, I risked my life and crossed the border to fight them, and the Lord gave me victory over them. So why are you coming up to fight me now?” 4 Then Jephthah brought all the men of Gilead together, fought the men of Ephraim and defeated them. (The Ephraimites had said, “You Gileadites in Ephraim and Manasseh, you are deserters from Ephraim!”) 5 In order to keep the Ephraimites from escaping, the Gileadites captured the places where the Jordan could be crossed. When any Ephraimite who was trying to escape would ask permission to cross, the men of Gilead would ask, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,” 6 they would tell him to say “Shibboleth.” But he would say “Sibboleth,” because he could not pronounce it correctly. Then they would grab him and kill him there at one of the Jordan River crossings. At that time forty-two thousand of the Ephraimites were killed.
7 Jephthah led Israel for six years. Then he died and was buried in his hometown in Gilead.
Ibzan, Elon, and Abdon
8 After Jephthah, Ibzan from Bethlehem led Israel. 9 He had thirty sons and thirty daughters. He gave his daughters in marriage outside the clan and brought thirty young women from outside the clan for his sons to marry. Ibzan led Israel for seven years, 10 then he died and was buried at Bethlehem.
11 After Ibzan, Elon from Zebulun led Israel for ten years. 12 Then he died and was buried at Aijalon in the territory of Zebulun.
13 After Elon, Abdon son of Hillel from Pirathon led Israel. 14 He had forty sons and thirty grandsons, who rode on seventy donkeys. Abdon led Israel for eight years, 15 then he died and was buried at Pirathon in the territory of Ephraim in the hill country of the Amalekites.
Yefuta ye Efurayimu lasiloo noo keloo to
1 Efurayimu* lasiloo kewolu benta ñoo kaŋ ka taa keloo la. Ì taata Safoni, ì ko Yefuta ye ko, “Ite taata ka Ammoninkoolu kele, muŋ ne ye a tinna i maŋ ntolu kumandi, ǹ niŋ i ye taa ñoo la? Wo to m̀ be i la buŋo jani la i kunto le.”
2 Yefuta ko ì ye ko, “Nte niŋ n na moolu niŋ Ammoninkoolu be nuŋ kele baa le la. Ŋa ali kumandi ka naa m maakoyi, bari ali maŋ naa ka m bondi ì bulu. 3 Kabiriŋ ŋa a je ko, ali maŋ lafi naa la ka m bo ì bulu, ŋa n niyo laa, n niŋ Ammoninkoolu keleta. Yaawe* ye ì duŋ m buloo kono. Silaŋ, muŋ ne ye a tinna alitolu naata jaŋ bii ka nte kele?”
4 Bituŋ Efurayimu lasiloo kewolu kumata ko, “Alitolu Kileyadinkoolu maŋ ke feŋ ti, fo tumarankewolu. Ali bota Efurayimu le. Ali la tundoo meŋ mu Kileyadi ti, a be Efurayimu aniŋ Manase tundoolu le teema.” Wo to le Yefuta ye Kileyadi kewolu bee kafu ñoo ma ka Efurayimu kele. Bituŋ Kileyadinkoolu naata ì noo kendeke.
5 Ì ye dulaalu bee taa, Efurayimu kewolu ka Yoridani Boloŋo teyi daamennu to la. Niŋ moo-wo-moo kanata ka bo Efurayimu, a naata ka teyi, Kileyadinkoolu si a ñininkaa ko, “Fo ite mu Efurayimu lasiloo moo le ti baŋ?” Niŋ a ko, “Hanii,” 6 bituŋ ì si a fo a ye ko, “Wo to a fo baŋ Ciboleti.” Bari niŋ a maŋ wo fo noo a ñaama, a kumata ko Siboleti, bituŋ ì si a muta, ì ye a faa. Efurayimu moo wuli taŋ naani niŋ fula le faata ñiŋ siifaa la, Yoridani Boloŋo teyidulaalu to.
7 Yefuta ye Banisirayila ñaatonkayaa le fo sanji wooro. Bituŋ Yefuta, Kileyadinkoo naata faa. Ì ye a baadee a faŋo la saatewo le to, meŋ be Kileyadi tundoo kaŋ.
Kiitindirilaa saboo: Ibusani, Eloni aniŋ Abudoni
8 Kabiriŋ Yefuta bota jee, Ibusani, Betilehemunkoo le ye Banisirayila ñaatonkayaa. 9 A ye dinkee taŋ saba le soto, aniŋ dimmusu taŋ saba. A ye a dimmusu taŋ saboo futundi kaabiila doo kewolu le ye. Bituŋ a ye kaabiila doo musu fondinkee taŋ saba samba naŋ, a ye wolu futundi a dinkewolu ye. A ye Banisirayila ñaatonkayaa le fo sanji woorowula. 10 Ibusani naata faa, bituŋ ì ye a baadee Betilehemu.
11 Kabiriŋ a bota jee, Eloni, Sebuluni lasili moo naata Banisirayila ñaatonkayaa. A ye ì ñaatonkayaa le fo sanji taŋ. 12 Bituŋ Eloni naata faa. Ì ye a baadee Ayaloni, Sebuluni bankoo kaŋ.
13 Kabiriŋ a bota jee, Abudoni, Hilleli Piratoninkoo dinkewo naata Banisirayila ñaatonkayaa. 14 A ye dinkee taŋ naani aniŋ mamariŋ kee taŋ saba le soto, mennu bee niŋ ì fansuŋ faloo le mu. A ye Banisirayila ñaatonkayaa fo sanji seyi. 15 Abudoni, Hilleli Piratoninkoo dinkewo naata faa. Bituŋ ì ye a baadee Piratoni, Efurayimu tundoo kaŋ, meŋ be Amaleki konkotundoo* kaŋ.