1 Why don't you tear the sky open and come down? The mountains would see you and shake with fear. 2 They would tremble like water boiling over a hot fire. Come and reveal your power to your enemies, and make the nations tremble at your presence! 3 There was a time when you came and did terrifying things that we did not expect; the mountains saw you and shook with fear. 4 No one has ever seen or heard of a God like you, who does such deeds for those who put their hope in him. 5 You welcome those who find joy in doing what is right, those who remember how you want them to live. You were angry with us, but we went on sinning; in spite of your great anger we have continued to do wrong since ancient times. 6 All of us have been sinful; even our best actions are filthy through and through. Because of our sins we are like leaves that wither and are blown away by the wind. 7 No one turns to you in prayer; no one goes to you for help. You have hidden yourself from us and have abandoned us because of our sins.
8 But you are our father, Lord. We are like clay, and you are like the potter. You created us, 9 so do not be too angry with us or hold our sins against us forever. We are your people; be merciful to us. 10 Your sacred cities are like a desert; Jerusalem is a deserted ruin, 11 and our Temple, the sacred and beautiful place where our ancestors praised you, has been destroyed by fire. All the places we loved are in ruins. 12 Lord, are you unmoved by all this? Are you going to do nothing and make us suffer more than we can endure?
1 Kooni, niŋ i si saŋ fatoolu le fara nuŋ, i ye jii naŋ,
konkoolu ye jarajara i ñaatiliŋo la!
2 Ko dimbaa ka loo mala ñaameŋ,
aniŋ ka jiyo fajindi taa to,
i la naa be bankoolu jarajarandi la niŋ silaŋo la wo le ñaama.
Wo to i jawoolu be i too la waroo loŋ na le.
3 I ye kaawakuwolu le ke,
m̀ maŋ n yillaa mennu la,
i jiita naŋ, konkoolu jiijaata i ñaatiliŋo la.
4 Kabiriŋ koomanto nuŋ, moo nene maŋ a moyi,
sako ka i hakilitu a to,
moo ñaa nene maŋ Alla je meŋ be ko ite,
meŋ ka loo moolu ye, mennu ka a batu.
5 I ka moolu le maakoyi,
kuu tilindiŋ kewo ka mennu kontaani,
mennu hakiloo ka tu i la siloo kaŋ.
Bari i kamfaata ǹ kamma le,
kaatu ntolu keta junubekelaalu le ti fo waati jaŋ na.
Wo to saayiŋ ǹ si tanka noo ñaadii le?
6 Ntolu bee keta moo seneyaabaloolu le ti.
Ǹ na baara kendoolu ka muluŋ ne ko funtu nooriŋolu.
Ǹ na junuboolu le ye a tinna m̀ munta ko jamba nororiŋolu,
foñoo ka mennu tindi.
7 Moo buka i too kumandi waraŋ ka a fo i ye a maakoyi,
kaatu i ye i koo dii ǹ na le.
I ye m̀ bula fo ǹ na junuboolu ye ǹ kasaara.
8 Bari Yaawe*, ite le mu m̀ Faamaa ti.
Ǹ ka munta le ko potoo,
aduŋ ite le mu boodaalaa ti,
i buloolu le ye ntolu bee daa.
9 Hee Yaawe, kana kamfaa fo a ye landatambi,
ka ǹ na junuboolu tu i kono fo abadaa!
Ŋà i daani, ǹ na kuwo hakilitu,
kaatu ntolu bee mu i la moolu le ti.
10 I la saatee senuŋolu keta keñewuloo* ti,
hani Siyoni* faŋo keta keñewuloo le ti,
Yerusalaamu mu tumbuŋo ti.
11 Ǹ na Batudulaa Senuŋ* ñiimaa,
ǹ na alifaa foloolu ka i jayi daameŋ,
dimbaa ye a bee jani le,
ǹ na dulaa ñiimaalu bee kasaarata.
12 Hee Yaawe, ñiŋ bee koolaa,
fo i be i faŋ muta la le baŋ?
Fo i be tu la deyiriŋ ne,
i ye m̀ mantoora fo a ye landatambi?