God Will Rescue Jerusalem
1 Jerusalem, be strong and great again!
Holy city of God, clothe yourself with splendor!
The heathen will never enter your gates again.
2 Shake yourself free, Jerusalem!
Rise from the dust and sit on your throne!
Undo the chains that bind you,
captive people of Zion!

3 The Sovereign Lord says to his people, “When you became slaves, no money was paid for you; in the same way nothing will be paid to set you free. 4 When you went to live in Egypt as foreigners, you did so of your own free will; Assyria, however, took you away by force and paid nothing for you. 5 And now in Babylonia the same thing has happened: you are captives, and nothing was paid for you. Those who rule over you boast and brag and constantly show contempt for me. 6 In time to come you will acknowledge that I am God and that I have spoken to you.”

7 How wonderful it is to see
a messenger coming across the mountains,
bringing good news, the news of peace!
He announces victory and says to Zion,
“Your God is king!”
8 Those who guard the city are shouting,
shouting together for joy.
They can see with their own eyes
the return of the Lord to Zion.

9 Break into shouts of joy,
you ruins of Jerusalem!
The Lord will rescue his city
and comfort his people.
10 The Lord will use his holy power;
he will save his people,
and all the world will see it.
11 Be sure to leave Babylonia,
all you that carry the Temple equipment.
Touch no forbidden thing;
keep yourselves holy and leave.
12 This time you will not have to leave in a hurry;
you will not be trying to escape.
The Lord your God will lead you
and protect you on every side.
The Suffering Servant
13 The Lord says,
“My servant will succeed in his task;
he will be highly honored.
14 Many people were shocked when they saw him;
he was so disfigured that he hardly looked human.
15 But now many nations will marvel at him,
and kings will be speechless with amazement.
They will see and understand
something they had never known.”
Yaawe be Yerusalaamu tankandi la le
1 Wuli, wuli! Hee Siyoni*,
i ye i semboo taa!
Yerusalaamu saatee senuŋo,
i la dendika kendoo duŋ.
Sunnabaloolu aniŋ moo kosoriŋolu
te duŋ na i kono kotenke.
2 Wuli Yerusalaamu,
i ye buutoo konkoŋ i bala,
i ye sii mansasiiraŋo kaŋ.
Dimmusuriŋ* Siyoni, meŋ be mutoo kono,
neejoloolu mennu be i kaŋo la, ì bondi.

3 Kaatu Yaawe* ye ñiŋ ne fo ko:
“Ali waafita le, feŋ maŋ joo ali kunna,
aduŋ ali be kumakaa la le, kodi te bo la.”

4 Maarii Yaawe ye ñiŋ ne fo ko:
“Foloodulaa to, n na moolu taata Misira le,
ì sabatita jee ko tumarankewolu.
Ñaato Asiriyankoolu fanaa naata
ka ì mantoora, daliila te a la.”
5 Yaawe ko: “Wo to saayiŋ, nte ka muŋ ne ke jaŋ?
Banku doo le ye n na moolu samba, daliila te a la.
Ì la maralilaalu niŋ kibiroo be wuuri kaŋ ne.
Tiloo muumee moolu ka tu tooñeeri kumoolu le fo la n too kunto.
6 Wo to saayiŋ n na moolu be n too loŋ na le.
Niŋ ì kanata luŋo meŋ na,
ì be a loŋ na le ko, nte le ye a fo nuŋ.
M be jaŋ ne!”

7 Ñiŋ mu seewoo kuwo le ti, ka kiilaa je,
a ye bo naŋ konkoo kaŋ aniŋ kibaari betoo.
A ka kayiroo le kankulaa,
ka kiisoo bankee moolu ye,
a ka a fo Siyoni ye le ko,
“Ali la Alla le mu mansoo ti!”
8 Ali i lamoyi!
Fo ali maŋ ali la kantarilaalu kaŋo moyi baŋ?
Ì ye ì kaŋo sikandi santo le,
ì ye suukuwo laa ñoo la seewoo kono,
ì be a je la ì faŋo ñaakesoo le la,
Yaawe be muruŋ kaŋ Siyoni.
9 Yerusalaamu tumbuŋolu,
ali wutu ñoo la ka seewootoo suukuwo laa,
kaatu Yaawe ye a la moolu sabarindi le,
a ye Yerusalaamu kumakaa.
10 Yaawe be a semboo yitandi la bankoolu bee la le,
aduŋ duniyaa moolu bee be ǹ na Alla la kiisoo je la le.

11 Ali taa, ali taa, ali bo Babiloni!
Feŋolu mennu maŋ janku, ali kana ì maa.
Ali jamfa jee la, ali ye seneyaa,
alitolu mennu ka Yaawe la batudulaa jooraŋolu samba.
12 Bari ali te jee bula la korontoo kono,
waraŋ ka bori,
kaatu Yaawe Banisirayila la Alla le be ali ñaatonkayaa la,
aniŋ ka tara ali kooma.
Yaawe la dookuulaa la tooroo
13 Yaawe ko:
“A juubee, n na dookuulaa la kuwo be yiriwaa la le,
a be sikandi la le, a ye tara santo-santo.
14 Moo jamaa jaakalita le, biriŋ ì ye a je,
baramoolu ye a muluŋo yelemandi,
fo moo buka a suutee ko hadamadiŋo le mu,
a niŋ hadamadiŋ maŋ muluŋ.
15 Bari a be banku jamaa seneyandi la le,
fo ì si m batu noo.
Ate le be a tinna la, mansoolu jaakalitoo ye i deyi.
Ì nene maŋ kuwo meŋ loŋ, ì be wo le je la,
ì nene maŋ meŋ moyi, ì be wo le fahaamu la.”