God Will Give His People Victory
1 A day is coming when the people will sing this song in the land of Judah:
Our city is strong!
God himself defends its walls!
2 Open the city gates
and let the faithful nation enter,
the nation whose people do what is right.
3 You, Lord, give perfect peace
to those who keep their purpose firm
and put their trust in you.
4 Trust in the Lord forever;
he will always protect us.
5 He has humbled those who were proud;
he destroyed the strong city they lived in,
and sent its walls crashing into the dust.
6 Those who were oppressed walk over it now
and trample it under their feet.

7 Lord, you make the path smooth for good people;
the road they travel is level.
8 We follow your will and put our hope in you;
you are all that we desire.
9 At night I long for you with all my heart;
when you judge the earth and its people,
they will all learn what justice is.
10 Even though you are kind to the wicked,
they never learn to do what is right.
Even here in a land of righteous people
they still do wrong;
they refuse to recognize your greatness.
11 Your enemies do not know that you will punish them.
Lord, put them to shame and let them suffer;
let them suffer the punishment you have prepared.
Show them how much you love your people.

12 You will give us prosperity, Lord;
everything that we achieve
is the result of what you do.
13 Lord our God, we have been ruled by others,
but you alone are our Lord.
14 Now they are dead and will not live again;
their ghosts will not rise,
for you have punished them and destroyed them.
No one remembers them any more.
15 Lord, you have made our nation grow,
enlarging its territory on every side;
and this has brought you honor.
16 You punished your people, Lord,
and in anguish they prayed to you.
17 You, Lord, have made us cry out,
as a woman in labor cries out in pain.
18 We were in pain and agony,
but we gave birth to nothing.
We have won no victory for our land;
we have accomplished nothing.

19 Those of our people who have died will live again!
Their bodies will come back to life.
All those sleeping in their graves
will wake up and sing for joy.
As the sparkling dew refreshes the earth,
so the Lord will revive those who have long been dead.
Judgment and Restoration
20 Go into your houses, my people, and shut the door behind you. Hide yourselves for a little while until God's anger is over. 21 The Lord is coming from his heavenly dwelling place to punish the people of the earth for their sins. The murders that were secretly committed on the earth will be revealed, and the ground will no longer hide those who have been killed.
Alla be a la moolu kañendi la le
1 Wo waatoo la moolu be ñiŋ suukuwo le laa la Yahuuda:
Ŋà saatee bambandiŋo le soto.
Alla ye a konoto niŋ a banta tata sansaŋolu londi le,
ka tankoo dii ǹ na.
2 Ali saatee dundaŋ daalu yele,
bankoo moo tilindiŋolu ye duŋ
mennu ye lannoo soto.

3 Ite Yaawe* ka kayira baa dii moolu le la,
mennu hakiloo ka tu sabatiriŋ i kaŋ,
ì ye ì jikoo loo i kaŋ.
4 Ali ali jikoo sembe Yaawe la fo fawu,
kaatu Yaawe le mu ǹ na Alla ti,
ǹ na badaa-badaa semberaŋ beroo.
5 Kaatu a ye faŋ wara moolu jindi le,
ì niŋ ì la faŋ wara saatewo.
A ye a jindi le,
a ye a jindi duuma le,
a ye a fayi buutoo kono.
6 Siŋolu le doriŋ-dorinta a bee kaŋ,
fuwaaroolu sindafatoo,
sembentaŋolu siŋ teetewo.

7 Moo tilindiŋolu la siloo ka tembe le.
Ite Yaawe le ka moo kendoo la siloo deerandi.
8 Hee Maariyo, i la kuwo ye ǹ loo le,
ka bula i la yaamaroo nooma.
Ŋà ite le too horoma,
ǹ sondomoo be hameriŋ ne ka i too jayi.
9 I la kuwo ka n sondomoo loo le suutoo,
n niyo meŋ be n kono ka tara suulariŋ i la le seyila juunoo,
kaatu niŋ i la luwaalu lonta ñiŋ duniyaa kono,
duniyaa moolu be tiliŋo karaŋ na le.
10 Niŋ kuruŋolu ka hiinoo soto,
ì buka tilimmaañaa karaŋ.
Hani bankoo meŋ ka tiliŋo taamandi,
itolu ka tu kuu kuruŋ kewo doroŋ ne la,
ì buka ite Yaawe la mansabaayaa muta feŋ ti.
11 Hee Yaawe, i buloo be teekariŋ ne,
ka ì mantoora,
bari ì maŋ a je.
Allamaa ì ye i hamoo je, i ye meŋ soto i la moolu ye, ì ye malu.
Allamaa dimbaa meŋ be pareeriŋ i jawoolu kamma, ye ì jani.

12 Hee Yaawe, kayiroo naati ǹ ye,
kaatu ŋà feŋ-wo-feŋ ke noo,
ite le ye a ke ǹ ye.
13 Hee Yaawe, ǹ na Alla, mansa koteŋolu le ye m̀ mara nuŋ
bari ntolu be soŋ na ite too dammaa le ma.
14 Wo mansoolu faata le,
ì te wuli la kotenke.
Ì keta laakirankoolu le ti,
ì te wuli la ka baluu kotenke.
Kaatu i ye ì jarabi le ka ì kasaara,
moo hakili te bula la ì la kotenke.
15 Hee Yaawe, i ye ǹ na bankoo warandi le,
i ye ǹ na bankoo warandi,
ka buuñaa naati i faŋo ye,
i ye bankoo naanewolu bee lafaa le.

16 Hee Yaawe, biriŋ i la moolu be niitooroo kono,
ì ye ì ñaa tiliŋ i la le, fo i si ì maakoyi.
Biriŋ i ye ì jarabi,
ì naata duwaa kendeke.
17 Hee Yaawe, ko musukonomaa meŋ pareeta wuluu la,
ka ŋaara ñaameŋ, ka dimoo kumboo,
ntolu be wo le ñaama i ñaatiliŋo la.
18 Ǹ ka munta le ko musukonomaa
meŋ pareeta wuluu la,
m̀ maŋ naa moo wuluu,
ŋà foño kenseŋo le wuluu.
M̀ maŋ ñaatotaa soto noo bankoo kaŋ.
19 Hee Yaawe, i la furewolu ye wuli,
n na moo faariŋolu ye wuli.
Yaawe, i la komboo meŋ ka baluwo dii,
a ye feenee bankoo kaŋ,
ì ye furewolu baadee daameŋ.
Alitolu mennu be laariŋ bankoo kono,
ali wuli, ali ye suukuwo laa seewoo kono.
Yaawe la kiitindiroo
20 N na moolu, ali taa ali ye duŋ ali la buŋolu kono,
ali ye bundaalu soroŋ ali faŋ ma.
Ali ali faŋo maabo domandiŋ,
fo Yaawe la kamfaa ye tambi.
21 A juubee, Yaawe be finti la naŋ a sabatidulaa kono le,
ka moolu jarabi ì la junube kewo la.
Bankoo be moo faariŋolu waañaari la le,
ì ye mennu faa, a te ì maabo la kotenke.