Ezekiel Cuts His Hair
1 The Lord said, “Mortal man, take a sharp sword and use it to shave off your beard and all your hair. Then weigh the hair on scales and divide it into three parts. 2 Burn up a third of it in the city when the siege is over. Take another third and chop it up with your sword as you move around outside the city. Scatter the remaining third to the winds, and I will pursue it with my sword. 3 Keep back a few hairs and wrap them in the hem of your clothes. 4 Then take a few of them out again, throw them in the fire, and let them burn up. From them fire will spread to the whole nation of Israel.”
5 The Sovereign Lord said, “Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her. 6 But Jerusalem rebelled against my commands and showed that she was more wicked than the other nations, more disobedient than the countries around her. Jerusalem rejected my commands and refused to keep my laws. 7 Now listen, Jerusalem, to what I, the Sovereign Lord, am saying. By not obeying my laws or keeping my commands, you have caused more trouble than the nations around you. You have followed the customs of other nations. 8 And so I, the Sovereign Lord, am telling you that I am your enemy. I will pass judgment on you where all the nations can see it. 9 Because of all the things you do that I hate, I will punish Jerusalem as I have never done before and will never do again. 10 As a result, parents in Jerusalem will eat their children, and children will eat their parents. I will punish you and scatter in every direction any who are left alive.
11 “Therefore, as I am the living God—this is the word of the Sovereign Lord—because you defiled my Temple with all the evil, disgusting things you did, I will cut you down without mercy. 12 A third of your people will die from sickness and hunger in the city; a third will be cut down by swords outside the city; and I will scatter the last third to the winds and pursue them with a sword.
13 “You will feel all the force of my anger and rage until I am satisfied. When all this happens, you will be convinced that I, the Lord, have spoken to you because I am outraged at your unfaithfulness. 14 Everyone from the nations around you who passes by will sneer at you and keep their distance.
15 “When I am angry and furious with you and punish you, all the nations around you will be terrified. They will look at you with disgust and make fun of you. 16 I will cut off your supply of food and let you starve. You will feel the pains of hunger like sharp arrows sent to destroy you. 17 I will send hunger and wild animals to kill your children, and will send sickness, violence, and war to kill you. I, the Lord, have spoken.”
Banisirayila la halakoo
1 Bituŋ Yaawe* ko n ye ko: “Ite hadamadiŋo, hawusari* daa diimaa taa, i ye i kuntiñoo niŋ i booraa lii a la. I ye ì talaa talaadaa saba ti, ka ì peesa ì ye kaañaŋ kuliyaa la. 2 Niŋ luŋo meŋ na Yerusalaamu saatee sukoo kumfaata, i si wo kuntiñoolu talaadaa doo landi wo birikoo kaŋ, Yerusalaamu be nuuneeriŋ meŋ kaŋ, i ye a jani. I si talaadaa doo sepuŋ-sepuŋ hawusaroo* la, i ye a janjaŋ wo birikoo dandaŋo bee la. I ye talaadaa doo fayi santo ka janjaŋ foñoo kono. Nte faŋo le be hawusaroo buusi la a laa kono, ka bula ì nooma. 3 Bituŋ i si kuntiña kese dantaŋ taa wo kono, i ye i siti i la dendika tuloo to. 4 Bituŋ i si naa doo bondi wolu fanaa kono, i ye ì fayi dimbaa kono, ka ì jani. Wo dimbaa le be janjaŋ na ka Banisirayilankoolu bee kasaara.”
5 Maarii Yaawe ye ñiŋ ne fo ko: “Ñiŋ ne mu Yerusalaamu ti, ŋa meŋ ke duniyaa teema, bankoolu ye a murubeŋ. 6 Bari Yerusalaamu saatee moolu muritita m ma le, ì balanta n na yaamaroolu niŋ n na saratoolu la. Ì naata kuruŋyaa ka tambi bantala banku* moo doolu faŋolu la. Ì balanta le ka n na yaamaroolu niŋ n na saratoolu muta, hani ka tambi wo banku moo doolu la, mennu be ì dandaŋo la.”
7 Wo kamma la, Maarii Yaawe ye ñiŋ ne fo ko: “Alitolu Yerusalaamunkoolu le balanta n na ka tambi banku koteŋolu moolu la mennu be ali daala, aduŋ ali maŋ naa taama n na luwaalu niŋ yaamaroolu la, ali maŋ hani bula bantala bankoolu la luwaalu faŋolu nooma.”
8 Maarii Yaawe ye ñiŋ ne fo ko: “A fele, m buloo be sii la ali la le. M be ali halaki la bantala banku moolu bee ñaatiliŋo la. 9 Ali la kuu haraamuriŋ kewo kamma la, m be kuu le laa la ali kaŋ, n nene maŋ meŋ laa ali kaŋ, aduŋ n nene te a ñoŋo laa la ali kaŋ kotenke. 10 Faalu si ì diŋolu faa ka ì domo, diŋolu ye ì faalu faa ka ì domo, aduŋ moo toomaalu, mennu tuta baluwo to, m be wolu bee janjandi la le taariŋ ka tara foñoo bulu karoo bee la.”
11 Maarii Yaawe ye ñiŋ ne fo ko: “A be koyiriŋ ñaameŋ ko nte Yaawe be baluuriŋ ne, n te balafaa la ali ye, kaatu ali ye n na Batudulaa Senuŋo kosondi niŋ ali la feŋ haraamuriŋolu niŋ ali la kuu ñewundiŋolu le la. Wo kamma la, m be ali kuntu la le, ali ye kasaara. 12 Ali be talaa la kafu saba le ti. Kafu foloo, alibalaa kuuraŋo niŋ konko jawoo le be wolu faa la Yerusalaamu. Kafu fulanjaŋo, hawusaroo le be wolu faa la, ali la saatee tata sansaŋo banta la. M be kafu sabanjaŋo moolu caarindi la le, ì ye tara foñoo bulu, n niŋ hawusaroo ye bula ì nooma ka ì faa taariŋ.
13 “Wo le be n na kamfaa baŋ na, ka n jusoo sumayandi. Bituŋ ali si naa a loŋ ko, nte Yaawe faŋo le diyaamuta n na kamfaa kono ko, m maŋ lafi fulaŋ kafuñooyaa la. 14 M be ite Yerusalaamu ke la tumbuŋo le ti, ka ke jelefeŋo ti bankoolu bee teema, mennu be i dandaŋo la, aduŋ tambilaalu bee be i jele la le. 15 Niŋ n kamfaatoo ye yankankatoo laa i kaŋ, ŋa i kuluu diminnaa kono, i be ke la i dandanna bankoolu ye jelefeŋo le ti. Ì si jutu i la, i ye tara dooyaa niŋ maloo kono. I si naa ke bantala bankoolu bee ye dandalaaroo ti, aniŋ silaŋo niŋ kijateyoo ti. Nte Yaawe faŋo le ye a fo.
16 “M be konko jawoo kalabeñemaa le fayi la ali kaŋ ka ali faa, m be ali buŋ na le ka ali kasaara. M be konko jawoo boyi ali la bankoo kaŋ ne, ŋa ali la domoroo bodulaa bee kuntu ali ma. 17 Konko jawoo niŋ daafeŋ saŋaroolu le be ali la dindiŋolu faa la. Aduŋ alibalaa kuuraŋo niŋ yeleboŋo si tara ali la saatewolu to, aniŋ kele jawoo si naa ali kaŋ, ka ali kasaara. Nte Yaawe faŋo le ye a fo.”