A VISION OF THE FUTURE TEMPLE (40.1—48.35)
Ezekiel Is Taken to Jerusalem
1 It was the tenth day of the new year, which was the twenty-fifth year after we had been taken into exile and the fourteenth year after Jerusalem was captured. On that day I felt the powerful presence of the Lord, and he carried me away. 2 In a vision God took me to the land of Israel and put me on a high mountain. I saw in front of me a group of buildings that looked like a city. 3 He took me closer, and I saw a man who shone like bronze. He was holding a linen tape measure and a measuring rod and was standing by a gateway.
4 He said to me, “Watch, mortal man. Listen carefully and pay close attention to everything I show you, because this is why you were brought here. You are to tell the people of Israel everything you see.”
The East Gate
5 What I saw was the Temple, and there was a wall around it. The man took his measuring rod, which was 10 feet long, and measured the wall. It was 10 feet high and 10 feet thick. 6 Then he went to the gateway that faced east. He went up the steps, and at the top he measured the entrance; it was 10 feet deep. 7 Beyond it there was a passageway, which had three guardrooms on each side. Each of the rooms was square, 10 feet on each side, and the walls between them were 8 feet thick. Beyond the guardrooms there was a passageway 10 feet long that led to an entrance room which faced the Temple. 8-9 He measured this room and found it was 14 feet deep. It formed that end of the gateway which was nearest the Temple, and at its far end the walls were 4 feet thick. ( 10 These guardrooms on each side of the passageway were all the same size, and the walls between them were all of the same thickness.)
11 Next, the man measured the width of the passageway in the gateway. It was 22 feet altogether, and the space between the open gates was 16 feet. 12 In front of each of the guardrooms there was a low wall 20 inches high and 20 inches thick. (The rooms were 10 feet square.) 13 Then he measured the distance from the back wall of one room to the back wall of the room across the passageway from it, and it was 42 feet. 14 The room at the far end led out to a courtyard. He measured that room and found it was 34 feet wide. 15 The total length of the gateway from the outside wall of the gate to the far side of the last room was 84 feet. 16 There were small openings in the outside walls of all the rooms and also in the inner walls between the rooms. There were palm trees carved on the inner walls that faced the passageway.
The Outer Courtyard
17 The man took me through the gateway into the courtyard. There were thirty rooms built against the outer wall, and in front of them there was an area paved with stones, 18 which extended around the courtyard. This outer courtyard was at a lower level than the inner courtyard.
19 There was a gateway at a higher level that led to the inner courtyard. The man measured the distance between the two gateways, and it was 168 feet.
The North Gate
20 Then the man measured the gateway on the north side that led into the outer courtyard. 21 The three guardrooms on each side of the passageway, the walls between them, and the entrance room all had the same measurements as those in the east gateway. The total length of the gateway was 84 feet and the width 42 feet. 22 The entrance room, the windows, and the carved palm trees were like those in the east gate. Here seven steps led up to the gate, and the entrance room was at the end facing the courtyard. 23 Across the courtyard from this north gateway was another gateway leading to the inner courtyard, just as there was on the east side. The man measured the distance between these two gateways, and it was 168 feet.
The South Gate
24 Next, the man took me to the south side, and there we saw another gateway. He measured its inner walls and its entrance room, and they were the same as the others. 25 There were windows in the rooms of this gateway just as in the others. The total length of the gateway was 84 feet and the width 42 feet. 26 Seven steps led up to it, and its entrance room was also at the end facing the courtyard. There were palm trees carved on the inner walls that faced the passageway. 27 Here, too, there was a gateway leading to the inner courtyard. The man measured the distance to this second gateway, and it was 168 feet.
The Inner Courtyard: The South Gate
28 The man took me through the south gateway into the inner courtyard. He measured the gateway, and it was the same size as the gateways in the outer wall. 29-30 Its guardrooms, its entrance room, and its inner walls were the same size as those in the other gateways. There were also windows in the rooms of this gateway. The total length was 84 feet and the width 42 feet. 31 Its entrance room faced the other courtyard, and palm trees were carved on the walls along the passageway. Eight steps led up to this gate.
The Inner Courtyard: The East Gate
32 The man took me through the east gateway into the inner courtyard. He measured the gateway, and it was the same size as the others. 33 Its guardrooms, its entrance room, and its inner walls measured the same as those in the other gateways. There were windows all around, and in the entrance room also. The total length was 84 feet and the width 42 feet. 34 The entrance room faced the outer courtyard. Palm trees were carved on the walls along the passageway. Eight steps led up to this gate.
The Inner Courtyard: The North Gate
35 Then the man took me to the north gateway. He measured it, and it was the same size as the others. 36 Like them, it also had guardrooms, decorated inner walls, an entrance room, and windows all around. Its total length was 84 feet and its width 42 feet. 37 The entrance room faced the outer courtyard. Palm trees were carved on the walls along the passageway. Eight steps led up to this gate.
Buildings Near the North Gate
38 In the outer courtyard there was an annex attached to the inner gateway on the north side. It opened into the entrance room that faced the courtyard, and there they washed the carcasses of the animals to be burned whole as sacrifices. 39 In this entrance room there were four tables, two on each side of the room. It was on these tables that they killed the animals to be offered as sacrifices, either to be burned whole or to be sacrifices for sin or as repayment offerings. 40 Outside the room there were four similar tables, two on either side of the entrance of the north gate. 41 Altogether there were eight tables on which the animals to be sacrificed were killed: four inside the room and four out in the courtyard. 42 The four tables in the annex, used to prepare the offerings to be burned whole, were of cut stone. They were 20 inches high, and their tops were 30 inches square. All the equipment used in killing the sacrificial animals was kept on these tables. 43 Ledges 3 inches wide ran around the edge of the tables. All the meat to be offered in sacrifice was placed on the tables.
44 Then he brought me into the inner court. There were two rooms opening on the inner court, one facing south beside the north gateway and the other facing north beside the south gateway. 45 The man told me that the room which faced south was for the priests who served in the Temple, 46 and the room which faced north was for the priests who served at the altar. All the priests are descended from Zadok; they are the only members of the tribe of Levi who are permitted to go into the Lord's presence to serve him.
The Inner Courtyard and the Temple Building
47 The man measured the inner courtyard, and it was 168 feet square. The Temple was on the west side, and in front of it was an altar. 48 Then he took me into the entrance room of the Temple. He measured the entranceway: it was 9 feet deep and 24 feet wide, with walls 5 feet thick on either side. 49 Steps led up to the entrance room, which was 34 feet wide and 20 feet deep. There were two columns, one on each side of the entrance.
Yaawe Batudulaa Buŋ kutoo
1 Ǹ tarata nuŋ mutoo le kono bantala bankoo* kaŋ fo sanji muwaŋ niŋ luulu. A keta saŋo kari foloo tili tanjaŋo le la. Wo le keta Yerusalaamu la boyoo sanji taŋ niŋ naaninjaŋo ti. Wo luŋo faŋo le Yaawe* semboo tarata m fee, aduŋ a ye n samba. 2 Jeroo kono, Alla ye n samba Banisirayila bankoo le kaŋ, a ye n londi konko jaŋ baa kaŋ santo. Ŋa buŋolu le je n ñaatiliŋo la jee, mennu ka muluŋ ko saatewo. 3 A ye n samba ka n sutiyandi saatewo ñiŋ na. Bituŋ ŋa kewo je jee, meŋ muluŋo ka malamala ko jaawaloo. Fatari sumandirilaŋ juloo niŋ sumandirilaŋ dokoo le be a buloo kono. A be looriŋ dundaŋ daa to. 4 A ko n ye ko, “Hadamadiŋo, koroosiroo ke kendeke, i ye i lamoyi kuuke, i ye i hakiloo tu kuwolu to m be naa mennu yitandi la i la. I la naa jaŋ, a daliiloo mu ñiŋ ne ti, fo n si ñiŋ kuwolu yitandi i la. Bituŋ i ye kuwolu mennu bee je jaŋ, i si taa wo fo Banisirayilankoolu ye.”
Dundaŋ buŋo meŋ be tilibo karoo la
5 Wo le to, ŋa tata sansaŋo je, meŋ be mururiŋ Yaawe Batudulaa Buŋo* banta kenoo dandaŋo bee la. Sumandirilaŋ dokoo meŋ tarata kewo ñiŋ bulu, a la jamfoo mu nonkonkatiñaa wooro le ti. Nonkonkatiñaa-wo-nonkonkatiñaa, sibira kiliŋ ne laata a kaŋ. A ye tata sansaŋo ñiŋ loo la jamfoo niŋ a tintoo la fanoo sumaŋ. Ì kiliŋ-wo-kiliŋ kaañanta sumandirilaŋ doko loo kiliŋ ne fee. 6 Bituŋ a taata dundaŋ buŋo meŋ be tilibo maafaŋo la. A seleta seleraŋ teputepoolu kaŋ, a ye dundaŋ buŋo daakuŋo sumaŋ. A la jamfoo kaañanta sumandirilaŋ doko kiliŋ ne fee. 7 Kantari buŋolu le be jee. Ì karoo la jamfoo niŋ ì konoo la fanoo bee kaañanta sumandirilaŋ doko loo kiliŋ ne fee. Kuntuntewolu mennu be ñiŋ kantari buŋolu teema, wolu tintoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. Kantari buŋolu ñaatiliŋo la, dundaŋ buŋ daakuŋ doo le be jee meŋ na jamfoo mu sumandirilaŋ doko kiliŋ ti. Wo le ka taa siidulaa buŋo to meŋ ñaa be tilindiŋ Batudulaa Buŋo la.
8 Bituŋ kewo ye siidulaa buŋo ñiŋ sumaŋ. 9 A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa seyi le fee. A kuntuntewolu tintoo la waroo mu nonkonkatiñaa fula le ti. Siidulaa buŋo ñiŋ bundaa ñaa be tilindiŋ Batudulaa Buŋo le la. 10 Wo kantari buŋ saboo mennu be dundaŋ buŋo siloo kara fuloo bee la, kaañanta waroo la le, aduŋ kuntuntewolu mennu be ì teema, wolu fanaa bee kaañanta le.
11 Kewo ñiŋ ye dundaŋ daa sumaŋ meŋ ka taa dundaŋ buŋo to. A la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ ne fee. Dundaŋ buŋo faŋo la fanoo mu nonkonkatiñaa taŋ niŋ saba le ti. 12 Kuntuntee sutuŋo le be kantari buŋolu bee ñaatiliŋo la. A la jaŋayaa mu nonkonkatiñaa kiliŋ ne ti. Ñiŋ buŋolu kiliŋ-kiliŋ naa ye tonkoŋ naani le soto. Ì wo tonkoŋ naanoolu kiliŋ-kiliŋ naa kaañanta nonkonkatiñaa wooro le fee.
13 Kantari buŋolu ñaa be tilindiŋ ñoo la le dundaŋ buŋo siloo maraa karoo niŋ a bulubaa karoo la. Bituŋ a ye sumandiroo ke ka bo kantari buŋo meŋ be bulubaa karoo la, kooma bumbaloo to, ka kuntu dundaŋ buŋo siloo la ka taa kantari buŋo meŋ be maraa karoo la kooma bumbaloo to. A kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ luulu le fee.
14 A ye siidulaa buŋo sumaŋ. A la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ wooro le fee. Siidulaa buŋo ñaatiliŋo la, luu saba le be mururiŋ jee. 15 A ye dundaŋ buŋo sumaŋ. A la jamfoo ka bo dundaŋ daa banta la ka taa siidulaa buŋo daŋo to konoto la, a kaañanta nonkonkatiñaa taŋ luulu le fee. 16 Palanteeri huundiŋolu le be kantari buŋolu bee konoto bumbaloolu bala, aniŋ ì teema kuntuntewolu bala. Palanteeroolu le be siidulaa buŋo fanaa karoo bee la. Tamaree suŋ muluŋolu le be kuntuntewolu bee bala dundaŋ buŋo sila kara fuloo bee la.
Banta luwo
17 Bituŋ kewo ñiŋ ye n samba niŋ dundaŋ buŋo siloo la ka taa luwo to. Ŋa buŋolu le je jee aniŋ dulaa meŋ be teruriŋ beroolu la. Dulaa teruriŋo le be mururiŋ luwo dandaŋo bee la. Buŋ taŋ saba le be nakiriŋ tatoo bala dulaa teruriŋo ñaatiliŋo la. 18 Dundaŋ buŋolu fintita banta luwo kaŋ kenoo hapoo meŋ na, dulaa teruriŋo fanaa la kono fanoo niŋ wo le kaañanta. A be borindiriŋ luwo kara saboo bee le la.
19 Dundaŋ buŋo meŋ ka taa konoto luwo to, wo le la tintoo tambita dundaŋ buŋo la meŋ ka taa banta luwo to. Wo le to kewo ñiŋ ye a jamfoo sumaŋ ka bo banta luwo dundaŋ buŋo to ka taa konoto luwo dundaŋ buŋo to. A la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee. Tiliboo la karoo be ñaameŋ, maraa la karoo fanaa be wo le ñaama.
Dundaŋ buŋo meŋ be maraa karoo la
20 Bituŋ kewo ñiŋ ye maraa karoo dundaŋ buŋo karoo la jamfoo niŋ a konoo la fanoo sumaŋ. Ñiŋ dundaŋ buŋo ka taa banta luwo le to. 21 Kantari buŋ saboo mennu be dundaŋ buŋo siloo kara fuloo bee la, ì kuntuntewolu, aniŋ ì siidulaa buŋo niŋ tiliboo la karoo taalu bee kaañanta le. A karoo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ luulu le fee. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ luulu le fee. 22 Siidulaa buŋo, palanteeroolu, aniŋ tamaree suŋ muluŋolu niŋ tiliboo la karoo dundaŋ buŋo taalu bee mu kiliŋ ne ti. Dundaŋ buŋo ñaa be tilindiŋ Batudulaa Buŋo luwo le la. Seleraŋ teputepu woorowula le be jee, wo siloo le ka taa fo siidulaa buŋo ñiŋ to. 23 Maraa karoo dundaŋ buŋo ñaatiliŋo la, dundaŋ daa le be jee, meŋ ka taa fo konoto luwo to, komeŋ tiliboo la karoo taa be ñaameŋ. Kewo ñiŋ ye dundaŋ daa fuloo teemoo sumaŋ, aduŋ a kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee.
Dundaŋ buŋo meŋ be bulubaa karoo la
24 Bituŋ kewo ñiŋ ye n samba bulubaa karoo la. Ŋa dundaŋ buŋ doo je, meŋ ñaa be tilindiŋ bulubaa karoo la. A ye a kuntuntewolu niŋ a siidulaa buŋo sumaŋ. Ì niŋ wo doolu bee kaañanta le. 25 Dundaŋ buŋo ñiŋ niŋ a siidulaa buŋo ñiŋ ye palanteeroolu le soto karoo bee la, komeŋ dundaŋ buŋ doolu be ñaameŋ. A siloo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ luulu le fee. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ luulu le fee. 26 Seleraŋ teputepu woorowula le be jee, wo siloo le ka taa siidulaa buŋo ñiŋ to. Dundaŋ buŋo ñaa be tilindiŋ Batudulaa Buŋo luwo le la. Tamaree suŋ muluŋolu le fanaa be kuntuntewo bala, meŋ be dundaŋ buŋo kara fuloo bee la. 27 Ñiŋ dulaa fanaa to, dundaŋ daa le be jee, meŋ ka taa konoto luwo to. Kewo ñiŋ ye a jamfoo sumaŋ ka bo konoto dundaŋ daa ñiŋ to, ka taa fo banta dundaŋ daa bulubaa karoo la. A kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee.
Konoto luwo dundaŋ buŋolu
28 Wo le to kewo ñiŋ ye n samba konoto luwo to ka taa bulubaa karoo dundaŋ buŋo la. A ye dundaŋ buŋo ñiŋ sumaŋ. A niŋ wo doolu bee kaañanta le. 29 Dundaŋ buŋo ñiŋ kantari buŋolu, ka taa kuntuntewolu, aniŋ siidulaa buŋo bee niŋ wo doolu kaañanta le mennu be dundaŋ buŋ doolu to. Palanteeroolu be dundaŋ buŋo ñiŋ karoo bee la le, aniŋ a siidulaa buŋo fanaa. Dundaŋ buŋo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ luulu le fee. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ luulu le fee. 30 Siidulaa buŋolu mennu be konoto luwo buŋolu to, wolu la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ luulu le fee. Ì la kono fanoo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. 31 Konoto luwo ñiŋ siidulaa buŋo ñaa be tilindiŋ banta luwo le la. Tamaree suŋ muluŋo le be kuntuntewolu bala, mennu be siloo kara fuloo bee la. Seleraŋ teputepu seyi le be jee, wo siloo le ka taa ñiŋ siidulaa buŋo to.
32 Bituŋ kewo ñiŋ ye n samba konoto luwo to ka taa niŋ tilibo dundaŋ buŋo la. A ye a dundaŋ buŋo sumaŋ, aduŋ a niŋ wo doolu bee kaañanta le. 33 A kantari buŋolu, kuntuntewolu, aniŋ siidulaa buŋo niŋ wo doolu bee kaañanta le. Palanteeroolu le be dundaŋ buŋo karoolu bee la, aniŋ siidulaa buŋo fanaa. Dundaŋ buŋo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ luulu le fee. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ luulu le fee. 34 A siidulaa buŋo ñaa be tilindiŋ banta luwo le la. Tamaree suŋ muluŋ leseriŋolu le be a kuntuntewo bala, meŋ be dundaŋ buŋo kara fuloo bee la. Seleraŋ teputepu seyi le be jee, wo siloo le ka taa ñiŋ dundaŋ buŋo to.
35 Kewo ñiŋ naata n samba konoto luwo maraa la dundaŋ buŋo to. A ye a sumaŋ. A niŋ wo dundaŋ buŋ doolu bee kaañanta le. 36 A kantari buŋolu, kuntuntewolu, aniŋ siidulaa buŋo niŋ wo doolu bee taalu kaañanta le. Palanteeroolu le be ñiŋ dulaa karoo bee la. Dundaŋ buŋo ñiŋ karoo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ luulu le fee. A konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ niŋ luulu le fee. 37 A siidulaa buŋo ñaa be tilindiŋ banta luwo le la. Tamaree suŋ muluŋo le be a kuntuntewo bala, meŋ be siloo kara fuloo bee la. Seleraŋ teputepu seyi le be jee, wo siloo le ka taa ñiŋ dundaŋ buŋo daa fanaa to.
Ì ka beeyaŋ sadaalu parendi buŋolu mennu kono
38 Buŋ doo le be jee meŋ daa be tilindiŋ siidulaa buŋo maafaŋo la. Ì ka beeyaŋ jani sadaalu* kuu jee le to. 39 Siidulaa buŋo ñiŋ kono, taabulu naani le be jee, kara-wo-kara fula. Ì ka beeyaŋolu kanateyi ñiŋ taabuloolu le kaŋ ka ì bo sadaa ti. Ñiŋ sadaalu mu jani sadaalu le ti, junube kafarilaŋ sadaalu, aniŋ jooseyiraŋ sadaalu. 40 Taabulu naani doolu le fanaa be banta la, kara-wo-kara, taabulu fula. Ì be dundaŋ buŋo teputepoolu le dandaŋo la mennu ka taa siidulaa buŋo to. 41 Taabulu naani le be dundaŋ buŋo konoto la, naani be banta luwo fanaa to. Ì bee kafuriŋo mu taabulu seyi le ti, ì ka beeyaŋ sadaalu kanateyi mennu kaŋ. 42 Taabulu naani doolu fanaa be jee, mennu mu bere leseriŋo ti. Ì ka beeyaŋ jani sadaalu parendi wolu le kaŋ. Ñinnu kiliŋ-wo-kiliŋ na kara jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa kiliŋ niŋ too le fee, a konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa kiliŋ niŋ too le fee, a loo mu nonkonkatiñaa kiliŋ ne ti. Ì ka beeyaŋ jani sadaalu niŋ beeyaŋ koteŋolu kanateyi jooraŋolu mennu la, ì bee ka tara laariŋ ñiŋ taabuloolu le kaŋ. 43 Jooraŋ deŋ dulaalu le be buŋo bala santo karoo bee la, mennu fula-fula be ñoo bala. Ì la jamfoo kaañanta sibira kiliŋ ne fee. Ì ka beeyaŋ subu sadaalu landi wo taabuloolu le kaŋ.
Piriisoolu la buŋolu
44 Bituŋ kewo ñiŋ ye n samba konoto luwo to. Buŋ fula le be jee. Buŋ kiliŋo be maraa karoo dundaŋ buŋo kara la, a ñaa be tilindiŋ bulubaa karoo la. Buŋ doo be bulubaa karoo dundaŋ buŋo kara la, a ñaa be tilindiŋ maraa karoo la. 45 Kewo ñiŋ ko n ye ko, “Buŋo meŋ be maraa karoo dundaŋ buŋo kara la, wo mu piriisoolu* le taa ti mennu ka dookuwo ke Batudulaa Buŋo kono. 46 Buŋ doo meŋ be bulubaa karoo dundaŋ buŋo kara la, wo mu piriisoolu le taa ti, mennu ka dookuwo ke sadaajanidulaa* to. Ñiŋ piriisoolu le mu Sadoki koomalankoolu ti. Itolu doroŋ ne mu moolu ti Lewi lasiloo moolu kono, mennu si kata noo Yaawe la, ka dookuwo ke a ñaatiliŋo la.”
Konoto luwo niŋ Batudulaa Buŋo
47 Bituŋ a ye konoto luwo sumaŋ. A karoo la jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa keme le fee. A konoo la fanoo fanaa kaañanta wo le fee. Sadaajanidulaa be looriŋ Batudulaa Buŋo ñaatiliŋo le la.
48 Wo le to kewo ñiŋ ye n samba Batudulaa Buŋo siidulaa buŋo to. A ye siidulaa buŋo daa sumaŋ. A kara-wo-kara tatoo meŋ be jee, tonkoŋ naani le be a la. Ì tintoo la waroo kaañanta nonkonkatiñaa luulu le fee. Daa ñiŋ konoo la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ niŋ naani le fee. Bundaa kara la, tata fula meŋ-wo-meŋ na fanoo kaañanta nonkonkatiñaa saba le fee.
49 Seleraŋ teputepu taŋ ne be jee, meŋ ka taa fo siidulaa buŋo to. Samasiŋ fula le be daa kara fuloo bee la, kara-wo-kara kiliŋ. Siidulaa buŋo la kara jamfoo kaañanta nonkonkatiñaa muwaŋ ne fee. A la fanoo kaañanta nonkonkatiñaa taŋ niŋ fula le fee.