Making the Covenant Box
(Exodus 25.10-22)
1 Bezalel made the Covenant Box out of acacia wood, 45 inches long, 27 inches wide, and 27 inches high. 2 He covered it with pure gold inside and out and put a gold border all around it. 3 He made four carrying rings of gold for it and attached them to its four feet, with two rings on each side. 4 He made carrying poles of acacia wood, covered them with gold, 5 and put them through the rings on each side of the Box. 6 He made a lid of pure gold, 45 inches long and 27 inches wide. 7 He made two winged creatures of hammered gold, 8 one for each end of the lid. He made them so that they formed one piece with the lid. 9 The winged creatures faced each other across the lid, and their outspread wings covered it.
Making the Table for the Bread Offered to God
(Exodus 25.23-30)
10 He made the table out of acacia wood, 36 inches long, 18 inches wide, and 27 inches high. 11 He covered it with pure gold and put a gold border around it. 12 He made a rim 3 inches wide around it and put a gold border around the rim. 13 He made four carrying rings of gold for it and put them at the four corners, where the legs were. 14 The rings to hold the poles for carrying the table were placed near the rim. 15 He made the poles of acacia wood and covered them with gold. 16 He made the dishes of pure gold for the table: the plates, the cups, the jars, and the bowls to be used for the wine offering.
Making the Lampstand
(Exodus 25.31-40)
17 He made the lampstand of pure gold. He made its base and its shaft of hammered gold; its decorative flowers, including buds and petals, formed one piece with it. 18 Six branches extended from its sides, three from each side. 19 Each of the six branches had three decorative flowers shaped like almond blossoms with buds and petals. 20 The shaft of the lampstand had four decorative flowers shaped like almond blossoms with buds and petals. 21 There was one bud below each of the three pairs of branches. 22 The buds, the branches, and the lampstand were a single piece of pure hammered gold. 23 He made seven lamps for the lampstand, and he made its tongs and trays of pure gold. 24 He used seventy-five pounds of pure gold to make the lampstand and all its equipment.
Making the Altar for Burning Incense
(Exodus 30.1-5)
25 He made an altar out of acacia wood, for burning incense. It was square, 18 inches long and 18 inches wide, and it was 36 inches high. Its projections at the four corners formed one piece with it. 26 He covered its top, all four sides, and its projections with pure gold and put a gold border around it. 27 He made two gold carrying rings for it and attached them below the border on the two sides, to hold the poles with which it was to be carried. 28 He made the poles of acacia wood and covered them with gold.
Making the Anointing Oil and the Incense
(Exodus 30.22-38)
29 He also made the sacred anointing oil and the pure sweet-smelling incense, mixed like perfume.
Alla la Kambeŋ Kunewo
(2 Musa 25:10-22)
1 Besaleli ye Kambeŋ Kunewo* dadaa niŋ baransaŋ yiroo le la. A ye a karoo ke nonkonkatiñaa fula niŋ talantewo le ti. A ye a fanoo niŋ a loo bee ke nonkonkatiñaa kiliŋ niŋ talantewo le ti. 2 A ye a konoto niŋ a banta bee muuri niŋ saniforoo le la, a ye a santo daakuloo tunkaŋ fo a ñiiñaata. 3 A ye bularaŋ naani, meŋ dadaata sanoo la, le ke a tonkoŋolu bala, bularaŋ fula tarata a kara-wo-kara la. 4 A ye sambaraŋ dokoolu dadaa niŋ baransaŋ yiroo le la, a ye ì bee muuri niŋ sanoo la. 5 Kunewo kara-wo-kara, a ye dokoolu dundi bularaŋolu kono, ka a samba.
6 A ye saniforo bitindaŋo dadaa, meŋ karoo mu nonkonkatiñaa fula niŋ talantewo ti, a fanoo, nonkonkatiñaa kiliŋ niŋ talantewo. 7 A ye kerubu malaayika* fula tunkaŋ niŋ sanoo la, 8 meŋ-wo-meŋ tarata bitindaŋo karadandaŋo bala. A ye ì dadaa le, ì niŋ bitindaŋo bee tarata ñoo bala. 9 Kerubu malaayikoolu* ye ì dampaŋolu wulindi santo le, ì tarata bitindaŋo santo la. Ì ye ì ñaa tiliŋ ñoo la, ì ye bitindaŋo maafaŋo juubee duuma.
Taabuloo meŋ dadaata mbuuru senuŋo ye
(2 Musa 25:23-30)
10 A ye taabuloo dadaa niŋ baransaŋ yiroo le la. A karoo keta nonkonkatiñaa fula ti, a fanoo nonkonkatiñaa kiliŋ, a loo nonkonkatiñaa kiliŋ niŋ talantewo. 11 A ye a bee muuri niŋ saniforoo le la, a ye a daakuloo tunkaŋ, fo a ñiiñaata. 12 A ye jenjeŋo dadaa a daakuloo ye, meŋ fanoo taata fo sibiroo talaadaa sabanjaŋo, ka a bee beŋ. A ye a bee muuri niŋ saniforoo le la, a ye a tunkaŋ, fo a ñiiñaata. 13 A ye bularaŋ naani le dadaa a ye niŋ sanoo la, a ye ì ke tonkoŋ naanoo to, a siŋolu be daameŋ. 14 Bularaŋolu mennu ñanta dokoolu muta la, niŋ ì be taabuloo samba la, tarata a jenjeŋo la. 15 A ye a sambaraŋ dokoolu dadaa niŋ baransaŋ yiroo le la, a ye ì bee muuri niŋ sanoo la. 16 A ye taabulu kaŋ jooraŋolu bee dadaa saniforoo le la, palaatoolu niŋ mindaŋolu, aniŋ dumboolu niŋ booloolu, miŋ feŋ sadaalu* la kuwo kamma.
Lampu looraŋo
(2 Musa 25:31-40)
17 A ye lampu looraŋo dadaa niŋ saniforoo le la. A ye a teemoo niŋ a duumoo tunkaŋ niŋ sanoo le la, a ñarandiraŋ firoolu niŋ a tarata ñoo bala. 18 Bulu wooro le fintita a karoolu la, a kara-wo-kara ye saba le soto. 19 Ñiŋ bulu wooroo bee kiliŋ-kiliŋ naa ye ñarandi firi saba le soto, aduŋ ì mulunta le ko alimondi* firoolu. 20 Lampu looraŋo teemoo ye ñarandiraŋ firi naani le soto, mennu mulunta ko alimondi firoolu. 21 Firi kiliŋ ne tarata bulu wooro fula-fulamaa koto. 22 A ye firoolu, buloolu, aniŋ lampu looraŋo bee tunkaŋ niŋ saniforoo le la, ì tarata ñoo bala. 23 A ye lampu woorowula le dadaa lampu looraŋo ye, aduŋ a ye ì meesi kunturaŋolu niŋ ì sambaraŋolu ke saniforoo le ti. 24 A ye saniforoo kilo taŋ saba niŋ luulu le taa, ka ñiŋ lampu looraŋo niŋ a jooraŋolu bee dadaa.
Cuuraayi siisindidulaa
(2 Musa 30:1-5)
25 A ye cuuraayi siisindidulaa dadaa ka bo niŋ baransaŋ yiroo la. Tonkoŋ naanoo le mu. A karoo niŋ a fanoo bee mu nonkonkatiñaa kiliŋ ne ti, a loo nonkonkatiñaa fula. A bina muluŋolu mennu be tonkoŋolu bala, niŋ a be ñoo bala le. 26 A ye a santoo, a karadandaŋolu aniŋ a bina muluŋolu bee muuri niŋ saniforoo le la, a ye a daakuloo meŋ be a santo tunkaŋ fo a ñiiñaata. 27 A ye bularaŋ fula le dadaa a sambaraŋolu ye, ka bo niŋ sanoo la, a ye ì ke daakuloo duuma kara fuloo bala, a ye dokoolu muta, ì ka a samba mennu la. 28 A ye dokoolu dadaa niŋ baransaŋ yiroo le la, a ye ì muuri niŋ sanoo la.
Tulu senuŋo niŋ cuuraayoo
(2 Musa 30:22-38)
29 A ye tulu senuŋo* dadaa aniŋ cuuraayi seera diimaa, ko a noolaa ka a dadaa ñaameŋ.