Christian Giving
1 Our friends, we want you to know what God's grace has accomplished in the churches in Macedonia. 2 They have been severely tested by the troubles they went through; but their joy was so great that they were extremely generous in their giving, even though they are very poor. 3 I can assure you that they gave as much as they could, and even more than they could. Of their own free will 4 they begged us and pleaded for the privilege of having a part in helping God's people in Judea. 5 It was more than we could have hoped for! First they gave themselves to the Lord; and then, by God's will they gave themselves to us as well. 6 So we urged Titus, who began this work, to continue it and help you complete this special service of love. 7 You are so rich in all you have: in faith, speech, and knowledge, in your eagerness to help and in your love for us. And so we want you to be generous also in this service of love.
8 I am not laying down any rules. But by showing how eager others are to help, I am trying to find out how real your own love is. 9 You know the grace of our Lord Jesus Christ; rich as he was, he made himself poor for your sake, in order to make you rich by means of his poverty.
10 My opinion is that it is better for you to finish now what you began last year. You were the first, not only to act, but also to be willing to act. 11 On with it, then, and finish the job! Be as eager to finish it as you were to plan it, and do it with what you now have. 12 If you are eager to give, God will accept your gift on the basis of what you have to give, not on what you don't have.
13-14 I am not trying to relieve others by putting a burden on you; but since you have plenty at this time, it is only fair that you should help those who are in need. Then, when you are in need and they have plenty, they will help you. In this way both are treated equally. 15 As the scripture says, “The one who gathered much did not have too much, and the one who gathered little did not have too little.”
Titus and His Companions
16 How we thank God for making Titus as eager as we are to help you! 17 Not only did he welcome our request; he was so eager to help that of his own free will he decided to go to you. 18 With him we are sending the brother who is highly respected in all the churches for his work in preaching the gospel. 19 And besides that, he has been chosen and appointed by the churches to travel with us as we carry out this service of love for the sake of the Lord's glory and in order to show that we want to help.
20 We are being careful not to stir up any complaints about the way we handle this generous gift. 21 Our purpose is to do what is right, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of others.
22 So we are sending our brother with them; we have tested him many times and found him always very eager to help. And now that he has so much confidence in you, he is all the more eager to help. 23 As for Titus, he is my partner and works with me to help you; as for the other brothers who are going with him, they represent the churches and bring glory to Christ. 24 Show your love to them, so that all the churches will be sure of it and know that we are right in boasting about you.
Diiroo Yeesu noomalankoolu ye Yerusalaamu
1 Baadiŋolu*, ǹ lafita ali ye Alla la hiinoo loŋ, meŋ diita Yeesu la kafoolu la Makedoniya tundoo kaŋ. 2 Ì ye kotoboroo soto bataa kono ñaa-wo-ñaa, ì la seewoo timmariŋo ye hamoo dii ì la le ka diiroo ke baake ì faŋolu la lafoo kaŋ. Ì la fuwaareyaa la jawuyaa maŋ ì bali noo wo la. 3 Ŋa ñiŋ kuwo seedeyaa le ko, ì ye diiroo ke le ko ì si a ke noo ñaameŋ, aniŋ hani ka tambi ì semboo la. Ì ye ñiŋ diiroo ke le ka bo niŋ ì faŋolu la lafoo la, 4 aduŋ ì ye ǹ daani baake le ka ì bula ka Alla la moo senuŋolu maakoyi. 5 Aduŋ ŋà n yillaa meŋ na, ì maŋ wo doroŋ ke, bari ì ye ì faŋolu le foloo dii Maariyo la, aniŋ ntolu fanaa la, ko Alla lafita a la ñaameŋ. 6 Wo to le, ŋà Titus wakiilindi ka tenteŋ ñiŋ hiinoo dookuwo la alitolu fee, fo a si kuwo timmandi, a be meŋ ke kaŋ teŋ. 7 Alitolu yiriwaata feŋolu bee le kono, mennu be ko lannoo, diyaamoo, londoo, hame betoo bee, aniŋ ali la kanoo ǹ ye. Wo to ali si a je ko, ali ye yiriwaa ñiŋ diiroo fanaa la kuwo to, meŋ mu hiina dookuwo ti.
8 Nte te ñiŋ fo kaŋ, ka yaamaroo laa ali kaŋ, bari ǹ ka a yitandi ali la le, baadiŋ doolu be soobeeyaariŋ ñaameŋ, fo alitolu fanaa la kanoo si je ko, kanu tooñaa le mu. 9 Ali ye m̀ Maarii Yeesu Kiristu* la hiinoo loŋ ne ko, a mu fankamaa le ti, bari hani wo, a naata ke fuwaaroo ti ali la kuwo kamma la fo ka bo niŋ a la fuwaareyaa la, alitolu si ke fankamaalu ti.
10 Ǹ lafita yaamaroo le dii la ali la, meŋ be ali nafaa la. Seruŋ saŋo la, alitolu le keta foloo ti ka diiroo ke. A maŋ ke diiroo dammaa ti, bari ali ye a hamoo fanaa soto le. 11 Saayiŋ, ali si ali la ñiŋ dookuwo fanaa baŋ. Niŋ wo nte, ñiŋ timmandiroo niŋ ali la hamoo, wo kuwo dati tumoo la, ì te taa ñoo la. Ali a timmandi ko ali la sotoo be ñaameŋ. 12 Niŋ hamoo be jee ka diiroo ke, wo be muta la niŋ tenturoo la le, a te dendiŋ sotoo la, meŋ te ali bulu.
13 N na natoo maŋ ke ka doolu dahandi fo wolu la dunoo si laa ali kaŋ, bari ka a kaañandi ali fee. 14 Ali la feŋ jamaa be dii la ì la suuloo ye le saayiŋ, fo ì la feŋ jamaa si dii ali la suuloo ye waati doo, i si a je ali bee si kaañaŋ, 15 ko a be safeeriŋ ñaameŋ ko:
“Mennu ye jamaa kafu ñoo ma, wolu taa maŋ tambi,
aduŋ mennu ye domandiŋ kafu ñoo ma, wolu fanaa taa maŋ dasa.”
Titus la naa Korinti saatewo to
16 Tenturoo be Alla ye, meŋ ye ñiŋ hame kiliŋo ŋa meŋ soto, dundi Titus sondomoo kono ka ali la kuwo topatoo. 17 Titus la naa ali kaŋ maŋ ke ntolu la a daanoo dammaa ti, bari a faŋo be korontoriŋ ne ka futa ali ma. A ka naa ali kaŋ a faŋo la lafoo le la, 18 aduŋ m̀ be ate niŋ baadiŋ doo le kii la naŋ, meŋ darajoo janjanta Yeesu la kafoolu bee kono a la hamoo kamma la, a ye meŋ soto kibaari betoo kawandoo to. 19 Aduŋ a maŋ ke wo doroŋ ti, bari Yeesu la kafoolu le ye a tomboŋ ka ǹ dandaŋ ñiŋ siloo kaŋ, ka diiroo samba. Ǹ ka dookuwo ke hiinoo la kuwo to ka Maariyo horoma, aniŋ ka ǹ na hame betoo yitandi. 20 Ǹ na natoo mu ñiŋ ne ti ko, moo kana ǹ jalayi ñiŋ soorifeŋ baa mara kuwo to, ì ye meŋ karafa ntolu ma. 21 Baawo ǹ hameta le ka kuu betoo ke, a maŋ ke Maariyo doroŋ ñaatiliŋo la, bari moolu fanaa ñaatiliŋo la.
22 M̀ be ì niŋ m̀ baadiŋ doo le kii kaŋ naŋ, ŋà meŋ kotobo siiñaa jamaa. Aduŋ ŋà a je le ko, ate ye hamoo soto kuu bete jamaa le to. Saayiŋ, a be hameriŋ ne hani ka tambi nunto la, kaatu a ye dankeneyaa baa le soto ali la kuwo to. 23 Titus la kuwo be londiŋ ne ko, a mu n kafuñoo baa le ti, aniŋ n dookuuñoo ali ye. Ǹ ñiŋ baadiŋ doolu la kuwo to, ì mu Yeesu la kafoolu la kiilaalu le ti, mennu la kuwo ka Kiristu horoma. 24 Wo kamma la, ali ali la kanoo yitandi ì la, Yeesu la kafoolu ñaatiliŋo la. Ali a yitandi ì la ko, ŋà meŋ kibiri alitolu la kuwo to ì ye, wo maŋ ke kenseŋ ti.