An Egyptian Invasion of Judah
(1 Kings 14.25-28)
1 As soon as Rehoboam had established his authority as king, he and all his people abandoned the Law of the Lord. 2 In the fifth year of Rehoboam's reign their disloyalty to the Lord was punished. King Shishak of Egypt attacked Jerusalem 3 with an army of twelve hundred chariots, sixty thousand cavalry, and more soldiers than could be counted, including Libyan, Sukkite, and Ethiopian troops. 4 He captured the fortified cities of Judah and advanced as far as Jerusalem.
5 Shemaiah the prophet went to King Rehoboam and the Judean leaders who had gathered in Jerusalem to escape Shishak. He said to them, “This is the Lord's message to you: ‘You have abandoned me, so now I have abandoned you to Shishak.’”
6 The king and the leaders admitted that they had sinned, and they said, “What the Lord is doing is just.”
7 When the Lord saw this, he spoke again to Shemaiah and said to him, “Because they admit their sin, I will not destroy them. But when Shishak attacks, they will barely survive. Jerusalem will not feel the full force of my anger, 8 but Shishak will conquer them, and they will learn the difference between serving me and serving earthly rulers.”
9 King Shishak came to Jerusalem and took the treasures from the Temple and from the palace. He took everything, including the gold shields that King Solomon had made. 10 To replace them, Rehoboam made bronze shields and entrusted them to the officers responsible for guarding the palace gates. 11 Every time the king went to the Temple, the guards carried the shields and then returned them to the guardroom. 12 Because he submitted to the Lord, the Lord's anger did not completely destroy him, and things went well for Judah.
Summary of Rehoboam's Reign
13 Rehoboam ruled in Jerusalem and increased his power as king. He was forty-one years old when he became king, and he ruled for seventeen years in Jerusalem, the city which the Lord had chosen from all the territory of Israel as the place where he was to be worshiped. Rehoboam's mother was Naamah, from the land of Ammon. 14 He did what was evil, because he did not try to find the Lord's will.
15 Rehoboam's acts from beginning to end and his family records are found in The History of Shemaiah the Prophet and The History of Iddo the Prophet. Rehoboam and Jeroboam were constantly at war with each other. 16 Rehoboam died and was buried in the royal tombs in David's City and his son Abijah succeeded him as king.
Misira boyita Yahuuda kaŋ
(1 Mansoolu 14:25-28)
1 Kabiriŋ Rehobowamu siita, a la mansayaa bambanta doroŋ, a ye a koo dii Yaawe la yaamaroolu la. Yahuuda bee bulata a nooma. 2 Mansa Rehobowamu la maraloo sanji luulunjaŋo kono, Sisaki, Misira mansa ye Yerusalaamu boyinkaŋ, kaatu ì ye junube kuwo le ke Yaawe la. 3 Mansa Sisaki naata, a niŋ a la kelediŋolu, keleraŋ sareeti* wuli kiliŋ keme fula, suutii wuli taŋ wooro, aniŋ sinna kelediŋolu, moo te mennu yaatee noo la, ka taa bula Libiya, Suki, aniŋ Kusi* kelediŋolu la. 4 Bituŋ a ye Yahuuda saatee tatariŋolu taa, ì naata fo Yerusalaamu.
5 Bituŋ Annabilayi Semaya naata Rehobowamu kaŋ, aniŋ Yahuuda ñaatonkoolu mennu kumbenta ñoo kaŋ Yerusalaamu, ka kana Sisaki ma, a ko ì ye ko, “Yaawe ye ñiŋ ne fo ko, ‘Ali ye i bo n to le, m fanaa ye ali duŋ Sisaki buloo kono le.’ ”
6 Wo le to ñaatonkoolu niŋ mansa ye i fammajii, ì ko, “Yaawe tilinta le.”
7 Biriŋ Yaawe ye a je ko, ì ye i fammajii le, a la kumoo naata Semaya kaŋ ko, “Ì ye i fammajii le, n te ì kasaara la, a te mee la m be ì kiisa la, n na kamfaa te jii la Yerusalaamu kaŋ, ka bo niŋ Sisaki la. 8 Bari ì be ke la a la joŋolu le ti, fo ì si a loŋ ko, ka nte batu wo le fisiyaata duniyaa mansoolu batoo ti.”
9 Kabiriŋ Misira mansa Sisaki ñapita Yerusalaamu kaŋ, a ye Yaawe Batudulaa naafuloo bee taa, aniŋ mansabuŋo naafuloo, a ye ì samba. A ye feŋolu bee le taa, ka taa sani koteeroolu*, Sulemani ye mennu dadaa. 10 Mansa Rehobowamu ye jaawali koteeroolu le dadaa ka ì seyi ì noo to, aduŋ a ye ì dii a kantalaa kuntiyolu le la mennu tarata kantaroo la mansasuwo daa to. 11 Waati-wo-waati niŋ mansa be taa kaŋ Yaawe Batudulaa Buŋo* to, mansa kantalaalu si koteeroolu cafu, niŋ wo bota a la, ì si naa ì murundi kantari buŋo kono. 12 Rehobowamu naata a faŋ jii, a muruta Yaawe kaŋ. Bituŋ Yaawe maŋ naa Yahuuda bee kasaara, kaatu Yahuuda bee maŋ jawuyaa.
Rehobowamu la maraloo labandulaa
13 Rehobowamu tententa mansayaa la Yerusalaamu, a semboo naata wara kotenke. A be nuŋ sanji taŋ naani niŋ kiliŋ ne, biriŋ a be mansayaa dati la. A ye sanji taŋ niŋ woorowula le ke maraloo la Yerusalaamu, Yaawe ye saatewo meŋ tomboŋ Banisirayila bee kono, ka a too ke a kunna. Rehobowamu baamaa too mu Naama le ti, Ammoninkoo. 14 Rehobowamu baarata kuu kuruŋolu la, kaatu a maŋ tara bula kaŋ Yaawe nooma a sondomoo bee la.
15 Mansa Rehobowamu kekuwolu biriŋ foloodulaa fo labandulaa to, aniŋ a la bonsuŋ saataroo, ì safeeta Annabilayi Semaya aniŋ Annabilayi Ido la Taarika Kitaaboolu le kono. Kele bambaloo le tarata nuŋ Rehobowamu niŋ Yerobowamu teema. 16 Bituŋ Rehobowamu naata bele ka kafu a mumuñolu ma. Ì ye a baadee Dawuda la Saatewo* le to. A dinkewo Abiya le keta mansa ti a noo to.