Tankoo ka soto Alla le bulu
1 Moo-wo-moo be sabatiriŋ Alla Sembetii Baa la suturoo kono,
aduŋ a tarata Alla Tallaa la tankoo kono,
2 wo si a fo noo Yaawe* ye le ko,
“Ite le mu n ye tankadulaa ti,
aduŋ i mu n ye tatoo le ti.
Ite le mu n na Alla ti,
ŋa n jikoo sembe meŋ na.”

3 A be i tanka la jawoo la kutindiŋo ma le,
aniŋ alibalaa jawoo.
4 A be a la tankoo dampammaa le wanka la i kunto,
aduŋ i be tankoo soto la wo dampaŋo koto le.
A la tiliŋo kaŋ, a be i tanka la le ka i sansaŋ.
5 I te sila la suuto kuu jawu la,
waraŋ tilibula boyinkaŋolu,
6 waraŋ alibalaa meŋ ka boyi diboo la,
waraŋ kuuraŋ jawoo meŋ ka faaroo ke tilibuloo la.
7 Moo wuli kiliŋ si boyi ka faa i daala,
waraŋ wuli taŋ, i karoo bee la,
bari tana te i soto la.
8 I be i ñaa le yele la doroŋ ka juubeeroo ke,
aduŋ i be a je la le Alla be moo jawoolu jarabi la ñaameŋ.

9 Bayiri i ye Yaawe, Mansa Tallaa le muta i la tankandirilaa ti,
ka suturoo soto a bulu,
10 kasaara kuu te boyi la i kaŋ,
aduŋ maasiiboo te kata la i la suwo la.
11 A be a la malaayikoolu yaamari la
i la kuwo la le,
ka i kanta i taaraŋ siloolu bee kaŋ.
12 Ì be i muta la niŋ ì buloolu le la santo,
fo i siŋo kana taki bere la.
13 I si dori jatoolu niŋ biidaalu kaŋ,
ka dori hani jata mendiŋolu niŋ saa kunamaalu kaŋ,
aduŋ feŋ te i soto la.

14 Alla ko,
“Bayiri i ye n kanu le, m be i kiisa la le.
M be i tanka la le,
bayiri i ye n loŋ ne, i jikita n na.
15 Niŋ i ye n kumandi, m be n danku la i ma le.
Niŋ i bulata mantooroo kono,
m be tara la i fee le.
M be i bondi la le, ŋa horomoo dii i la.
16 M be neema la i ma siimaayaa le la.
M be a yitandi la i la le
m be i kiisandi la ñaameŋ.”
1 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.

9 Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.