Alla la moolu ye ì jawoolu noo
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Dawuda la Jabuura suukuwo le mu.
AD
1 Allamaa Alla ye wuli,
a ye a jawoolu janjandi.
Allamaa a konnantewolu ye i bori a ñaato.
2 Ko foñoo ka siisiyo tindi taariŋ ñaameŋ,
Allamaa a ye ì bayi wo ñaama.
Ko dimbaa maloo ka kaañoo yeluŋ ñaameŋ,
Allamaa moo kuruŋolu ye kasaara Alla ñaatiliŋo la wo ñaama.
3 Bari Allamaa moo tilindiŋolu ye jusulaa
aniŋ ka seewoo Alla ñaatiliŋo la.
Allamaa ì ye kontaani burayi.

4 Ali suukuwolu laa Alla ye,
ali jayiri suukuwolu laa a too la.
Ali suukuwo wulindi a ye,
ate meŋ ka tara tawaloolu kaŋ ka ì borindi.
A too mu Yaawe* le ti,
ali seewoo a ñaatiliŋo la.
5 Alla be a taradulaa senuŋo kono le,
ate le mu aliyatiimoolu faamaa ti,
aniŋ furuyaamusoolu la kiitiiteyilaa.
Psalm 68 v6
6 Alla le ka kiideetoo dimbaayandi.
Ate le ka mutamoolu firiŋ,
a ye ì yiriwandi burayi.
Bari balannaalu, wolu be tara la siiriŋ banku jaariŋo le kaŋ.

7 Kooni Alla, tuma meŋ i tambita i la moolu ñaato,
tuma meŋ i taamata ì fee keñewuloo* kono,
S
8 bankoo jarajarata le,
saŋ fatoolu ye samaajiyo jurumi,
ite Sinayi Konkoo la Alla naatoo naŋ,
ite Alla, Banisirayila la Alla ñaatiliŋo la.

9 Hee Alla, i ye samaajii fuumariŋo le jindi.
I ye i la moolu la keetaabankoo murundi firiŋo kono le
kabiriŋ a be koririŋ.
10 I la moolu ye jee ke ì siidulaa ti le.
Hee Alla, i la beteyaa kaŋ,
i ye diiroo ke fentaŋolu la le.

11 Maariyo la yaamaroo kaŋ,
musu jamaalu ye kibaaroo samba ko:
12 “Mansoolu be bori kaŋ ne,
ì niŋ ì la kelediŋ kafoolu be bori kaŋ ne!”
Musoolu be buusi feŋolu talaa kaŋ suu le.
13 Alitolu doolu ye ali faŋolu yeebu kuu
saajii koorewolu kono ñaa-wo-ñaa,
Banisirayila puraamaa ñarandita kodiforoo le la,
a dampaŋolu ñarandita saniforoo la.
14 Tuma meŋ Alla Tallaa ye mansoolu janjandi bankoo kaŋ,
a ka munta niŋ komboo feeneeta Salimoni Konkoo kaŋ.

15 Hee Basani Konkoo, landafarasa konko.
Hee Basani Konkoo, i niŋ i turu jaŋolu.
16 Hee Konko, i niŋ i turu jaŋolu,
muŋ ne ye a tinna
i ka Siyoni* Konkoo fele kiiliyaa kaŋ,
Alla lafita daameŋ ye ke a taradulaa ti,
Yaawe be tara la daameŋ to fo abadaa?

17 Maariyo bota naŋ Siyoni Konkoo to,
a niŋ a la keleraŋ sareeti* wuli dambaloolu,
ka duŋ a Batudulaa Senuŋo kono.
18 Ite Maariyo, i taata konko jaŋo santo le.
I taatoo ye mutamoolu samba.
I ye moolu la buuñaa soorifeŋolu muta le,
hani mennu balanta i la sabatoo la jee.
19 Tentoo be Maariyo ye,
meŋ buloo ka tara ǹ koto luŋ-wo-luŋ.
Alla le ka ntolu kiisa.
S
20 Ntolu la Alla mu Alla le ti
meŋ ka kiisandiroo ke.
Ate Yaawe, m̀ Maariyo le ka ntolu kanandi saayaa ma.

21 A be koyiriŋ ne ko,
Alla be a jawoolu kuŋolu teyi la le,
wo kuŋ ñandiŋolu,
mennu ka tu ì la junube siloolu kaŋ.
22 Maariyo ko, “M be n jawoolu murundi la le
ka bo Basani.
M be ì murundi la le
ka bo fankaasoo duumoolu to.
23 Bituŋ ali si ali siŋolu kuu yeloo kono,
hani ali la wuloolu faŋolu si ì niyo soto jee.”

24 Kooni Alla, moolu taamata ñoo nooma le,
ka i la kuwo juura,
ka taama ñoo nooma n na Alla, n na Mansa ye,
ka duŋ i Batudulaa kono.

25 Suukuulaalaalu be ñaato,
kumafeŋ kosilaalu be kooma,
sunkutoolu be teema,
ì be tambuuroolu kosi kaŋ,
ka suukuwo laa ko,
26 “Ali Alla tentu ali la jamaa beŋo to.
Alitolu Banisirayila bonsuŋo moolu,
ali Yaawe tentu.”
27 Benjamini fele ñaato,
lasiloo meŋ dooyaata ì bee ti,
wolu koolaa Yahuuda maralilaalu niŋ ì la kafoolu,
ka taa Sebuluni lasiloo niŋ Nafutali lasiloo maralilaalu.

28 Kooni Alla, i la semboo yitandi,
i ye semboo meŋ taamandi ntolu ye,
29 ka bo i Batudulaa to Yerusalaamu,
mansoolu ye soorifeŋolu dii i la daameŋ.
30 Ñiŋ bantala banku* jawoolu jarabi.
Ñiŋ daafeŋolu mennu be sabatiriŋ seyiŋolu kono,
ñiŋ tuuraalu mennu be ninsiriŋ sembentaŋolu kono.
Mennu ka ǹ kaniŋ naamoo la, ì dori duuma.
Banku moolu janjandi
mennu ka kontaani keloo la.
31 Misira bankoo ye jaawaloo samba naŋ,
Kusi* bankoo ye i tariyaa
ka naa a bulufeŋo tiliŋ Alla la.

32 Alitolu duniyaa mansamarali bankoolu,
ali suukuwo laa Alla ye,
ali jayiri suukuwolu laa Maariyo ye.
S
33 Ali a laa ate ye, meŋ ka taama saŋ fatoolu kaŋ,
mennu daata biriŋ foloodulaa to.
A moyi baŋ, a ye a kumakaŋo bumbundi le,
a la kumakaŋ sembemaa.
34 Ali sembe waroo fo Alla doroŋ ma.
Ate le mu Mansa horomariŋo ti Banisirayila kunna.
Minaayoolu ka a la semboo yitandi le.
35 Kooni Alla, i ñaasilaŋo warata i batudulaa kono le.
Banisirayila la Alla le ka semboo niŋ fankoo dii a la moolu la.
Tentoo be Alla ye.
To the chief Musician, A Psalm or Song of David.
1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him.
5 A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
6 God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land .

7 O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
8 The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
9 Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
10 Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
11 The Lord gave the word: great was the company of those that published it .
12 Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
13 Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
14 When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

15 The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
16 Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
17 The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place .
18 Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them .
19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
20 He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
21 But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.

22 The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
23 That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
24 They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
25 The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
26 Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
27 There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
29 Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
30 Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
31 Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.

32 Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
33 To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
34 Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.