Dawuda ye Raba saatewo muta
(2 Samuweli 12:26-31)
1 Tilikandoo kono, waatoo meŋ na mansoolu ka taa keloo la, Yowabu le ye kelediŋolu ñaatonkayaa keloo ñiŋ to. Ì ye Ammoni bankoo kasaara, ì ye ì la saatee baa Raba fanaa murubeŋ. Bari Dawuda faŋo tuta Yerusalaamu le. Yowabu ye Raba kele, a ye a kasaara. 2 Dawuda ye sani naafoo taa, meŋ be Moleki Ammoninkoolu la jalaŋo kuŋo to, meŋ kaañanta kilo taŋ saba niŋ luulu fee, bere ñiimaa be a bala. A ye a ke a faŋo kuŋo to. A ye feŋ jamaa le taa saatewo kono. 3 Aduŋ a ye moolu fintindi saatewo kono, a ye ì dookundi niŋ seeroolu, dabandiŋolu aniŋ teeraŋolu la. Dawuda ye ñiŋ kuu kiliŋo le ke Ammoninkoolu la saatewolu bee la. Bituŋ a niŋ a la kelediŋolu muruta Yerusalaamu.
Filisitinkoolu kelendoo
(2 Samuweli 21:15-22)
4 Ñiŋ kuwo koolaa, keloo wulita Filisitinkoolu niŋ Banisirayilankoolu teema Keseri saatewo to. Bituŋ Sibekayi Husankoo ye Sipayi faa meŋ mu Rafa koomalankoo ti, aduŋ Filisitinkoolu ye ì faŋo seyi Banisirayilankoolu ma.
5 Ì niŋ Filisitinkoolu keleta kotenke, Elihanani Yayiri dinkewo ye Laami, Koliyati Kitinkoo baadiŋo faa, meŋ na soora faloo la waroo ka munta ko kuruntoo.
6 Aduŋ kele doo meŋ keta Kati saatewo to kotenke, kee mendiŋ baa doo le be jee, meŋ bulu-wo-bulu ye bulukondiŋ wooro soto, aduŋ a siŋ-wo-siŋ ye sinkondiŋ wooro le soto, a bee kaañanta muwaŋ niŋ naani le fee. Aduŋ fanaa a mu Rafa koomalankoo le ti. 7 Kabiriŋ a ye Banisirayilankoolu hadaañi, Yonatani ye a faa, meŋ mu Dawuda kotoomaa Simeya dinkewo ti.
8 Ñiŋ moo saboo le keta Rafa koomalankoolu ti, mennu be Kati, aduŋ Dawuda niŋ a la kewolu le ye ì bee faa.
1 And it came to pass, that after the year was expired, at the time that kings go out to battle , Joab led forth the power of the army, and wasted the country of the children of Ammon, and came and besieged Rabbah. But David tarried at Jerusalem. And Joab smote Rabbah, and destroyed it. 2 And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it; and it was set upon David’s head: and he brought also exceeding much spoil out of the city. 3 And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
4 ¶ And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued. 5 And there was war again with the Philistines; and Elhanan the son of Jair slew Lahmi the brother of Goliath the Gittite, whose spear staff was like a weaver’s beam. 6 And yet again there was war at Gath, where was a man of great stature, whose fingers and toes were four and twenty, six on each hand , and six on each foot: and he also was the son of the giant. 7 But when he defied Israel, Jonathan the son of Shimea David’s brother slew him. 8 These were born unto the giant in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants.