Yunusa taata Ninewe
1 Yaawe* la kumoo naata Yunusa kaŋ kotenke. 2 A ko a ye ko, “Wuli, i ye taa saatee baa to, meŋ too mu Ninewe ti, ŋa kumakaŋo meŋ fo i ye, i ye a futandi moolu ma.” 3 Yunusa wulita, a taata Ninewe ko Yaawe ye a yaamari ñaameŋ. Ninewe keta nuŋ saatee warariŋ baa le ti. A ka tili saba le taa ka saatee bee taama. 4 Biriŋ Yunusa ye tili kiliŋ taamoo ke saatewo kono, a ye a dati ka Yaawe la kiilaariyaa futandi moolu ma. A ko ì ye ko, “Tili taŋ naani ñaato Ninewe be turutumbuŋ na le.” 5 Ninewenkoolu laata Alla la ñiŋ kiilaariyaa la le. Bituŋ ì ye ñiŋ fo ko, moo-wo-moo ñanta suŋ na le, aduŋ moolu bee biriŋ moondiŋ fo moo baa ì ye booto funtoo duŋ ka ì la tuuboo yitandi.
6 Kabiriŋ Ninewe mansa ye ñiŋ kiilaariyaa moyi, a wulita a la mansasiiraŋo kaŋ, a ye a la mansa dendikoo bondi a ye booto funtoo siti, a siita seebuutoo kono ka a la tuuboo yitandi. 7 Bituŋ a ye kankulaari ke Ninewenkoolu ye ko, “Ñiŋ mu kuma le ti, meŋ bota naŋ mansa niŋ a la maralilaalu yaa. Moo maŋ ñaŋ na feŋ-wo-feŋ nene la, moolu bee ka taa fo beeyaŋolu maŋ ñaŋ na domori ke la, waraŋ ka i miŋ. 8 Moolu niŋ daafeŋolu bee ñanta booto funtoo le siti la. Moo-wo-moo ye a faŋ seyi Alla ma, a ye a daani. Ì si ì koo dii ì la sila kuruŋolu la aniŋ ì la fitinoo. 9 Jumaa le ye a loŋ? Alla si yamfa noo le, aduŋ a si balafaa soto, a la jusukandoo ye yelema ǹ ye jusu sumayaa ti, i si a je ǹ te kasaara la.”
10 Kabiriŋ Alla ye a je, ì ye meŋ ke, ì ye ì koo dii ì la sila kuruŋo la ñaameŋ, a ye balafaa soto, aduŋ a maŋ kasaaroo samba naŋ ì kaŋ ko a ye a fo nuŋ ñaameŋ.
1 And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying, 2 Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee. 3 So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days’ journey. 4 And Jonah began to enter into the city a day’s journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.
5 ¶ So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them. 6 For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes. 7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water: 8 But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands. 9 Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?
10 ¶ And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.