Ali nooroolu kotobo
1 N kanuntewolu, ali kana laa nooroolu bee la, bari ali si nooroolu kotobo, fo ì bota Alla le yaa, kaatu faniyaa annabiyomu jamaa le be ñiŋ duniyaa kono. 2 Ali be Alla la Nooroo suutee la ka bo niŋ ñiŋ ne la: Noora-wo-noora meŋ ye a seedeyaa ko, Yeesu Kiristu* keta hadamadiŋo ti, wo nooroo bota Alla le yaa. 3 Bari noora-wo-noora meŋ maŋ soŋ Yeesu ma, wo maŋ bo Alla yaa. Wo mu Kiristu Konnantewo la nooroo le ti, ali ye meŋ moyi ko, a be naa la. Aduŋ saayiŋ, a be duniyaa kono le fokabaŋ.
4 N na dindiŋolu, alitolu mu Alla le taa ti. Wo kamma la, ali ye ì noo le, kaatu meŋ be ali kono, wo le warata ka tambi meŋ be duniyaa kono. 5 Ì mu duniyaa le taa ti. Wo kamma la, ì ka duniyaa kuwolu le fo, aduŋ duniyaa moolu le ka ì lamoyi. 6 Ntolu mu Alla le taa ti. Moo-wo-moo meŋ ye Alla loŋ, wo ka i lamoyi ntolu la le. Bari moo meŋ maŋ ke Alla taa ti, wo buka i lamoyi ntolu la. Ka bo niŋ wo la, ǹ ka tooñaa nooroo niŋ faniyaa nooroo bo ñoo to le.
Alla mu kanoo le ti
7 N kanuntewolu, ali ŋà ñoo kanu, baawo kanoo bota Alla le yaa. Moo meŋ ye kanoo soto, wo maarii wuluuta Alla le la, aduŋ a ye Alla loŋ ne. 8 Moo meŋ maŋ kanoo soto, wo maarii maŋ Alla loŋ, baawo Alla mu kanoo le ti. 9 Alla ye a la kanoo yitandi ǹ na teŋ ne: A ye a Dinkee* kiliŋo kii naŋ ñiŋ duniyaa kono, fo ntolu si baluu ka bo niŋ a la. 10 Ñiŋ ne mu kanoo ti: A maŋ ke ko, ntolu le ye Alla kanu, bari ate le ye ntolu kanu, a ye a Dinkewo kii naŋ ka ke ǹ ye junube kafarilaŋ sadaa* ti.
11 N kanuntewolu, baawo Alla ye ǹ kanu teŋ ne, wo to m̀ fanaa ñanta ñoo kanu la wo le ñaama. 12 Moo nene maŋ Alla je, bari niŋ ŋà ñoo kanu, Alla ka sabati ǹ kono le, aduŋ a la kanoo ka timma ǹ kono le.
13 Ǹ ka tu sabatiriŋ ate kono le, aduŋ ate fanaa ka tu sabatiriŋ ntolu kono le. Ŋà wo loŋ ne, kaatu a ye a faŋo la Nooroo le dii ǹ na. 14 Ŋà a je le, aduŋ m̀ be a seedeyaa kaŋ ko, m̀ Faamaa ye a Dinkewo kii naŋ ne ka ke duniyaa moolu la Kiisandirilaa ti. 15 Moo-wo-moo meŋ ka a seedeyaa ko, Yeesu mu Alla Dinkewo* le ti, Alla ka sabati wo maarii kono le, aduŋ wo maarii fanaa ka sabati Alla kono le. 16 Wo to ŋà kanoo loŋ ne, Alla ye meŋ soto ǹ ye, aduŋ ǹ laata wo le la.
Alla mu kanoo le ti. Moo meŋ sabatita kanoo kono, wo maarii sabatita Alla le kono, aduŋ Alla sabatita wo maarii kono le. 17 Kanoo timmata ǹ kono wo le ñaama, fo ǹ si dankeneyaa soto kiitiiluŋo la, kaatu m̀ be ñiŋ duniyaa kono le ko Kiristu. 18 Silaŋo maŋ tara kanoo kono, kaatu kanu timmariŋo ka silaŋo bayi le. Silaŋo niŋ kuluuroo le mu, aduŋ moo meŋ silata, wo maarii maŋ timma kanoo kono.
19 Ŋà kanoo soto le, kaatu ate foloo le ye ǹ kanu. 20 Niŋ moo meŋ ko, ate ye Alla kanu le, bari a ye a baadiŋo* koŋ, wo mu faniyaa folaa le ti. Kaatu moo meŋ maŋ a baadiŋo kanu, a ye meŋ je, wo maarii te Alla kanu noo la, a nene maŋ meŋ je. 21 Aduŋ ñiŋ mu yaamaroo le ti, ŋà meŋ soto a bulu ko, moo meŋ ye Alla kanu, wo maarii ñanta a baadiŋo fanaa kanu la le.
1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. 2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: 3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. 4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. 5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. 6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. 8 He that loveth not knoweth not God; for God is love. 9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. 10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. 11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. 12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. 13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. 14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. 15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. 16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. 17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. 18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. 19 We love him, because he first loved us. 20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? 21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.