Foroyaabaloo kumakaa
1 Yaawe* ko n ye kotenke ko, “Taa, i ye musoo kanu meŋ mu jeenelaa ti, a ye tuluŋñoo soto. A kanu ko nte Yaawe ye Banisirayilankoolu kanu ñaameŋ, ì ka bula alla koteŋolu nooma ñaa-wo-ñaa, ì ka wayini* yiridiŋ jaaroo bo ì ye sadaa* ti.”
2 Bituŋ n taata a kumakaa kodiforo kuntu taŋ niŋ luulu la, aniŋ baali* siimaŋ kesoo kilo keme, kilo taŋ luulu. 3 N ko a ye ko, “I be tara la n koto le fo tili jamaa. I te cakayaa ke la, i niŋ kee te i laa la, aduŋ nte fanaa be tara la wo le ñaama.”
4 Banisirayilankoolu la kuwo be wo le ñaama: Ì te mansa soto la fo waati jaŋ, ì te maralilaa soto la, waraŋ bere samasiŋ, efodi* waraŋ bunkono jalaŋ, aduŋ ì te beeyaŋ sadaa bo la. 5 Wo koolaa, Banisirayilankoolu be muru la le, ì ye Yaawe ñini ì la Alla, aniŋ Dawuda koomalankoo, ì la mansa. Ì si naa Yaawe kaŋ, ì niŋ buuñaa, aduŋ a be neema la ì ma luŋ labaŋolu la le.
1 Then said the LORD unto me, Go yet, love a woman beloved of her friend, yet an adulteress, according to the love of the LORD toward the children of Israel, who look to other gods, and love flagons of wine. 2 So I bought her to me for fifteen pieces of silver, and for an homer of barley, and an half homer of barley: 3 And I said unto her, Thou shalt abide for me many days; thou shalt not play the harlot, and thou shalt not be for another man: so will I also be for thee. 4 For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an image, and without an ephod, and without teraphim: 5 Afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall fear the LORD and his goodness in the latter days.