Yaawe ye Banisirayila kuluu keñewuloo kono ñaameŋ
1 Bituŋ Musa tententa ka a fo Banisirayilankoolu ye ko:
Ali si ñiŋ luwaalu bee muta, ŋa mennu dii ali la bii. Ali si ali hakiloo tu ì to, ali ye bula ì nooma. Wo to le ali be siimaayaa la, ali ye siyaa bankoo kaŋ, ali be naa duŋ kaŋ daameŋ ka jee ke ali taa ti, Yaawe* ye i kali ali mumuñolu ye meŋ na. 2 Ali kana ñina Yaawe ali la Alla ye ali ñaatonkayaa ñaameŋ keñewuloo* kono, fo sanji taŋ naani. A ye koleyaa kuu jamaa le laa ali kaŋ ka ali kotobo, fo ali si ali fammajii, aniŋ ka a loŋ fo ali be a la yaamaroolu muta la le. 3 A ye a ke le konkoo ye ali muta ka ali fammajii. A naata ali domorindi manna* la, ali niŋ ali mumuñolu nene maŋ meŋ loŋ nuŋ. A ye ñiŋ ke le ka a yitandi ali la ko, moo buka baluu noo mbuuroo dammaa la, a ka baluu kuma-wo-kuma le la, Yaawe ye meŋ fo.
4 Wo sanji taŋ naanoo bee kono, ali la duŋ feŋolu nene maŋ tiñaa, waraŋ ali siŋolu si yiti taamoo kamma la. 5 Ali kana ñina ko, Yaawe ali la Alla ye ñiŋ kuluuroo laa ali kaŋ ne, ko wuluulaalu ka ì diŋolu kuluu ñaameŋ. 6 Wo kamma la, ali Yaawe la yaamaroolu muta, ali ye ì ke ko a be laariŋ ñaameŋ, aniŋ ka a ñaasilaŋo soto. 7 Yaawe be ali samba kaŋ banku kendoo le kaŋ, boloŋolu niŋ baalu be daameŋ to, ì jiyo ka woyi naŋ konkoolu santo le, ka jii wulumbaŋolu kono. 8 Wiiti* niŋ baali* siimaŋo be siyaariŋ jee, wayini* yiroolu, sooto suŋolu, roomaani* yiroolu, aniŋ olifu* yiroolu. Liyo fanaa be siyaariŋ jee. 9 Konkoo te ali muta la jee muumeeke, waraŋ ka dasa feŋ na. Jee beroolu ye newo soto ì kono le, aduŋ ali si jaawaloo siŋ noo a konkoolu to le. 10 Niŋ ali ye domoroo ke fo ali konoo faata, ali si Yaawe ali la Alla tentu, kaatu ate le ye ñiŋ banku kendoo dii ali la.
Ali kana ñina Yaawe la
11 Musa ye ì yaamari ko:
Ali si ali hakiloo tu ali kana ñina Yaawe la, ali la Alla. Ali kana ali koo dii a la luwaalu, yaamaroolu niŋ saratoolu la, m be ali yaamari kaŋ mennu la bii. 12 Ali be domori feŋ jamaa soto la le, ali konoolu ye faa. Ali be buŋ ñiimaalu loo la le ka sabati jee. 13 Ali la ninsoolu niŋ saajiyolu be yiriwaa la le, ali la sanoo, kodiforoo aniŋ ali sotofeŋ koteŋolu bee le be siyaa la. 14 Niŋ ali ye ñinnu bee soto, ali kana ali faŋ wara ka ñina Yaawe la ali la Alla, meŋ ye ali bondi naŋ joŋyaa kono Misira bankoo kaŋ. 15 Ate Yaawe le ye ali ñaatonkayaa wo keñewuloo kono, daameŋ silaŋo warata, saa kunamaalu niŋ buntaloolu be siyaariŋ jee. A ye jiyo bondi ali ye naŋ beroo kono wo banku jaaroo to jii te daameŋ. 16 A naata manna dii ali la wo keñewuloo kono ka a domo. Ñiŋ keta domori feŋ ne ti, ali mumuñolu nene maŋ meŋ loŋ. A ye koleyaa kuu jamaa laa ali kaŋ ka ali kotobo, fo ali si ali fammajii, a koolaa ye naa ke ali ye kayiroo ti. 17 Wo to, ali ali hakiloo tu, ali kana ñiŋ miira ka a fo ko, “Ǹ na katoo niŋ m̀ birisoo le ye ñiŋ sotofeŋolu sii m̀ ma.” 18 Ali si ñiŋ loŋ ko Yaawe ali la Alla le ye semboo dii ali la ka fanka. A ye ñiŋ ke le ka a la tiliŋo yitandi kambeŋo la kuwo to, meŋ be a niŋ ali mumuñolu teema, fo ka naa bula bii la. 19 Wo to ali kana ñina Yaawe la, ali la Alla, ka bula alla koteŋolu nooma ka ì batu. M be ali dandalaa la kendeke bii ko, niŋ ali ye wo ke, ali be kasaara la le, wo te baayi la. 20 Niŋ ali balanta ka Yaawe la yaamaroolu muta, a be ali kasaara la le, ko a be naa ñiŋ bankoo moolu kasaara la ñaameŋ, mennu be ali ñaato.
1 All the commandments which I command thee this day shall ye observe to do, that ye may live, and multiply, and go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers. 2 And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee these forty years in the wilderness, to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, whether thou wouldest keep his commandments, or no. 3 And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna, which thou knewest not, neither did thy fathers know; that he might make thee know that man doth not live by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the LORD doth man live. 4 Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years. 5 Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. 6 Therefore thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, to walk in his ways, and to fear him. 7 For the LORD thy God bringeth thee into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and hills; 8 A land of wheat, and barley, and vines, and fig trees, and pomegranates; a land of oil olive, and honey; 9 A land wherein thou shalt eat bread without scarceness, thou shalt not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills thou mayest dig brass.
10 When thou hast eaten and art full, then thou shalt bless the LORD thy God for the good land which he hath given thee. 11 Beware that thou forget not the LORD thy God, in not keeping his commandments, and his judgments, and his statutes, which I command thee this day: 12 Lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein; 13 And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied; 14 Then thine heart be lifted up, and thou forget the LORD thy God, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage; 15 Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint; 16 Who fed thee in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end; 17 And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. 18 But thou shalt remember the LORD thy God: for it is he that giveth thee power to get wealth, that he may establish his covenant which he sware unto thy fathers, as it is this day. 19 And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish. 20 As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.