Tanka ñini duwaaraŋo
Dawuda la duwaa suukuumaa, a ye meŋ laa Yaawe* ye, Kusi la kuwo to, Benjamini lasiloo moo.
1 Hee Yaawe, n na Alla,
n ka tankoo ñini ite le bulu.
M bondi n toorandilaalu bulu,
i ye n kiisa ì ma.
2 Niŋ wo nte, ì jatamaalu si m faraŋ-faraŋ taariŋ,
ì ye n janjaŋ, moo te n tankandi noo la.

3 Hee Yaawe, n na Alla,
niŋ a ye a tara ŋa kuu le ke,
niŋ a ye a tara ŋa kuu tilimbaloo le taamandi,
4 niŋ a ye a tara ŋa n teerimaa joo kuu jawoo le la,
waraŋ ka n jawoo tiñaa, daliila te a la,
5 wo to Allamaa n jawoolu ye m bayindi,
ì ye m muta.
Allamaa ì ye n doriŋ-doriŋ bankoo to fo n siyo ye baŋ,
ì ye m furewo landi buutoo kono.
S
6 Hee Yaawe, wuli i la kamfaa kaŋ,
i ye loo n jawoolu kamma,
ì niŋ ì la jusukandoo.
N na Alla, maamaŋ.
Ite ye kiitiiteyi koyiriŋo le kaniŋ.
7 Banku moolu bee kafu ñoo ma i ñaatiliŋo la,
i ye tara marariŋ ì ma, ka bo Arijana kono.
8 Yaawe, ite le ka kiitiyo teyi moo bee ye.
Sembetii Baa, kiitiyo teyi n ye
ka n na boloo yitandi,
aniŋ n na sootaaribaliyaa.
9 Moo kuruŋolu la kuruŋyaa daŋ,
i ye moo tilindiŋolu londi ka bambaŋ.
Ite Alla tilinta le,
i ka moo-wo-moo la miiroo
niŋ a la hame kuwolu koroosi le.

10 Alla le mu n ye tankaraŋ koteeroo* ti,
a ka moolu kiisa le
tiliŋo be mennu sondomoo to.
11 Alla le mu kiitiiteyilaa tilindiŋo ti,
a ka tu a la kamfaa yitandi la le,
kuu jawoo kamma la.

12 Niŋ moo kuruŋolu maŋ tuubiseyi,
Alla be a la hawusaroo* diyaa la ì kamma le.
A be a la kalandiŋo ŋaaji la le ka a parendi.
13 A ye a la moofaa jooraŋolu parendi le,
ka paree bundiroo ke la a la kalabeñe dimbaamaalu la.
14 A juubee, moo kuruŋo ka kuu jawoo le fudi.
A ka tara konomaariŋ feere kuruŋo doroŋ ne la,
a ye naa jamfaa kuwo wuluu.
15 A ka jamfaa dinkoo le siŋ moo koteŋolu kamma,
bituŋ a faŋo ye naa boyi wo dinkoo kono.
16 A la feere kuruŋolu ka naa donko
a faŋo kuŋo le kaŋ.
A ka fitinoo meŋ kurukuru,
a be denkuŋ na a faŋo le kaŋ.

17 M be Yaawe tentu la a la tiliŋo kaŋ ne.
M be suukuwo laa la le
ka Yaawe jayi a too la,
Mansa Tallaa.
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.
1 O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
7 So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.

10 My defence is of God, which saveth the upright in heart.
11 God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
14 Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.