Talaadaa 2
Jikilateyoo aniŋ jikoo
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: Kora koomalankoolu la suukuwo le mu.
1 N niyo be ñaaniriŋ ite Alla le la
ko minaŋo ka ñaani woyoo la ñaameŋ.
2 Ite Alla baluuriŋo,
i la kuwo mindoomaa le ye m muta.
Muŋ tuma le m be naa noo la
ka loo i ñaatiliŋo la?
3 N ka kumboo le suutoo niŋ tiloo,
aduŋ n ñaajiyo doroŋ ne mu n na domoroo ti.
N jawoolu ka tu la a fo la n ye le ko,
“I la Alla lee?”
4 Niitooroo le ka faa n kono niŋ n hakiloo bulata koomanto la,
n niŋ moo jamaalu ka taa Alla Batudulaa Buŋo* to ñaameŋ.
N ka tambi ì ñaato le,
ka tara suukuwo laa kaŋ santo niŋ seewoo la,
ka Alla tentu juurali waatoo la.
5 Muŋ ne ye nte jirandi teŋ,
n niyo be fitiiriŋ n kono?
N ñanta n jikoo loo la Alla le kaŋ,
aduŋ m be a jayi la le kotenke,
n na Alla, meŋ mu n na Kiisandirilaa ti.
6 Hee n na Alla, n niyo korita le las,
wo kamma la n ka m miira i la le
ka bo ñiŋ Herimoni* Konkoo kaŋ,
Yoridani Boloŋo datita daameŋ,
Misari Konkoo to.
7 I ye niikuyaa jiibalimmaalu le samba naŋ n kaŋ.
N ka bumbuŋ kaŋo le moyi, meŋ dunta ñoo to.
I ye mantooroo waamemaa le naati n kaŋ.

8 Tiloo waatoo la
Yaawe* be a la kanu bambaloo yitandi la n na le,
aduŋ suutoo la a be suukuwo duŋ na n daa le,
ka a ke duwaaraŋo ti Alla ye, n na baluwo Maariyo.

photo_2021-11-16_11-41-12
9 Ate Alla meŋ mu n na semberaŋ beroo ti,
n ka a fo a ye le ko,
“Muŋ ne ye a tinna i ñinata n na?
Muŋ ne ye a tinna m be tu la teŋ,
komeŋ m be saŋakumboo le la,
n jawoolu la m mantooroo kamma la?”
10 Ì la nendiroolu ka duŋ n na le fo n kuloo kono,
bayiri luŋ-wo-luŋ ì ka n ñininkaa le ko,
“I la Alla lee?”
11 Muŋ ne ye nte jirandi teŋ,
n niyo be fitiiriŋ n kono?
N ñanta n jikoo loo la Alla le kaŋ,
aduŋ m be a jayi la le kotenke,
n na Alla, meŋ mu n na Kiisandirilaa ti.
To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah.
1 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God.
2 My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God?
3 My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God?
4 When I remember these things , I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
5 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.

6 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar.
7 Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
8 Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
9 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy?
10 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God?
11 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.