Ñaameŋo nafaa
1 Dindiŋolu, ali i lamoyi ali faamaa la yaamaroo la,
ali si ali hakilitu, fo ali si a fahaamu kendeke.
2 Ŋa karandiri betoo le dii ali la,
wo to ali kana n na yaamaroo tu jee.
3 Kabiriŋ n keta kambaanendiŋo ti m faamaa la buŋo kono,
m be dindiŋyaariŋ, aduŋ nte dammaa le mu m baamaa diŋo ti,
4 m faamaa ka n karandi le, a ka a fo n ye ko,
“N na kumoo muta i sondomoo kono,
i ye n na yaamaroo nooma, wo le be i balundi la.
5 Ñaameŋo niŋ fahaamuroo ñini,
kana ñina n na kumoolu la,
waraŋ ka i koo dii ì la.
6 Kana ñaameŋo bula jee, a be i tankandi la le,
a kanu, wo to le a be i kanta la.
7 Ñaameŋo kummaayaata le, wo to ñaameŋo ñini,
i be kuu-wo-kuu to, fahaamuroo ñini.
8 A buuñaa kendeke, wo to le a be i sikandi la.
A muta i bulu fuloo la, a si naa horomoo dii i la.
9 A be ñara ñiimaa le ke la i kuŋo bala,
aniŋ sani naafa ñiimaa.”
Yaamaroo ka bula sila kendoo nooma
10 N diŋo, i lamoyi n na,
aduŋ i si n na kumoolu muta,
fo i la baluwo kono, i si siimaayaa soto.
11 Ŋa i karandi ñaameŋo siloo la le,
aduŋ ŋa i tilindi sila kendoo le kaŋ.
12 Niŋ i taamata, feŋ te tara la i siŋolu ñaato,
aduŋ niŋ i borita, i te taki la.
13 Kana soŋ yaamaroo ye kana i ma,
a kanta, kaatu ate le mu i la baluwo ti.
14 Kana duŋ moo kuruŋolu la kuwolu kono,
aduŋ kana taama niŋ kuu jawu kelaalu la siloolu la.
15 Kana soŋ ì la, i kana duŋ ì kono,
i ñaa kaasi ì la, i ye tenteŋ i la siloo la.
16 Kaatu ì buka siinoo noo, fo niŋ ì ye kuu kuruŋo ke.
Siinoo ka ì korindi le, bari fo ì ye moo toorandi foloo.
17 Bayiri jawuyaa ka munta ì fee le ko domoroo,
fitinoo ko miŋ feŋo.
18 Moo tilindiŋo la siloo ka fanu le ko siilimboo
meŋ ka fanu-fanu laalaa tiloo muumewo la.
19 Bari moo kuruŋolu la siloo ka munta le ko dibi baa,
ì buka a loŋ ì ka taki mennu la.
20 N diŋo, i tuloo loo m fokumoolu la,
i ye i hakiloo tu ì to.
21 Kana soŋ ì ye bo i la karoo la,
ì maabo i sondomoo kono,
22 kaatu mennu ka ì ñini, a ka ke ì ye siimaayaa le ti,
aniŋ jaatikendeyaa, hadamadiŋo balajaatoo muumee bee ye.
23 I sondomoo kanta ka tambi feŋo bee la,
bayiri ate le mu duniyaa sambaraŋo ti.
24 Kana kuma jawoo fo moo ma,
aduŋ i kana faniyaa fo.
25 I si tara tilindiŋ tooñaa la,
kana soŋ a ye bo i la karoo la.
26 Tara sila tilindiŋo kaŋ,
i la hame kuwolu si naa sooneeyaa.
27 Kana jenke bulubaa waraŋ maraa la,
i faŋo tankandi kuu kuruŋo ma.
1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. 2 For I give you good doctrine, forsake ye not my law. 3 For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother. 4 He taught me also, and said unto me, Let thine heart retain my words: keep my commandments, and live. 5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth. 6 Forsake her not, and she shall preserve thee: love her, and she shall keep thee. 7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all thy getting get understanding. 8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her. 9 She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee. 10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many. 11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in right paths. 12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and when thou runnest, thou shalt not stumble. 13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 ¶ Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men . 15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away. 16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall. 17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence. 18 But the path of the just is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day. 19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 ¶ My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings. 21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart. 22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 ¶ Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. 24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee. 25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee. 26 Ponder the path of thy feet, and let all thy ways be established. 27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.