Musu sotoo mu kuu kendoo le ti
1 Moo meŋ ye a faŋo bondi moolu kono,
ka tara a faŋo la kuwo dammaa le to,
a buka fahaamuru soto.
2 Fahaamuroo buka diyaa toolewo ye,
bari a ka lafi le ka a fansuŋ miiroolu fo.
3 Niŋ jawuyaa naata, jutunnayaa fanaa ka naa le,
aduŋ horomantaŋyaa, maloo ka soto wo le to.
4 Moo fokumoo diinonta baake le,
aduŋ ñaamentoo kumoo mu woyoo le ti,
meŋ jiyo ka tu bori la.
5 A maŋ ke sila ti, ka laa moo jawoo kaŋ,
waraŋ ka boloo buusi moo bulu meŋ maŋ feŋ ke.
6 Toolewo daakumoo le ka sonkoo naati a ye,
aduŋ a fokumoo le ka buuteeroo saabu a ma.
7 Toolewo diyaamuñaa le ka a kasaara,
aduŋ a neŋo le mu a faŋo ye kutindiŋo ti.
8 Koomakumaroo ka munta le ko domori diimaa,
a ka diyaa moo daa kono le.
9 Moo meŋ katoo koleyaata a fee a la dookuwo to,
a niŋ tiñaarilaa bee be konti kiliŋ ne.
10 Yaawe* too mu tata bambandiŋo le ti,
moo tilindiŋolu ka bori jee le, aduŋ ì ka tanka le.
11 Fankamaalu fee, ì la naafuloo mu saatee bambandiŋo le ti,
aduŋ ì ye a miira le ko, a ka muluŋ sansaŋ jaŋo le la.
12 Janniŋ moo ka duŋ kasaaroo kono, a ka a faŋo wara le,
janniŋ moo ka buuñaa soto, fo a ye a fammajii foloo.
13 Moo meŋ ka jaabiroo ke a maŋ i lamoyi,
wo mu wo maarii la tooleeyaa niŋ a la maloo le ti.
14 Niŋ moo niyo be laariŋ, a ka a maakoyi le niŋ a saasaata,
bari niitooroo muñoo koleyaata le.
15 Moo meŋ ye kuwolu bo noo ñoo to, wo ka lafi londi ñinoo le la,
aduŋ moo ñaamendiŋo le ka lafi a moyi la.
16 Soorifeŋo ka siloo le yele a diilaa ye,
aduŋ a be a maakoyi la le, ka moo kummaa je.
17 Moo meŋ foloo ye kumoo saata kiitiyo kono,
ka muluŋ ne ko, a ye tooñaa le fo,
bari fo niŋ a mooñoo fanaa diyaamuta.
18 Alikuuri* fayoo si sonkoo daa faa noo le,
aduŋ ate le ka sembemaalu la kuwolu bo ì ye ñoo to.
19 Niŋ i ye kuu dimindiŋo ke i baadiŋo la,
a ka munta le ko, tatoo le be ali teema,
sonkoo ka talaañaa jawu le naati moolu teema.
20 Niŋ i daa ye i duŋ ka kuma-wo-kuma fo,
i be a tinewo soto la le.
21 Niŋ i ye kumoo fo,
a si ke noo kuma kendoo ti le, waraŋ moofaa kuwo.
Wo to niŋ i fokumoo ye a tinna i ye kuu soto,
i ñanta soŋ na a la le.
22 Musu sotoo mu kewo fee kuu kendoo le ti,
aduŋ a ka maakoyiroo soto Yaawe bulu le.
23 Fuwaaroo ka yamfoo daani le,
bari fankamaa, wo ka moo jaabi saŋarake le.
24 Moo meŋ teeroo siyaata, a ka labaŋ kasaara la le,
bari teeroo ka tara jee le, meŋ sutiyaata i la ka tambi i baadiŋo la.
1 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. 2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. 3 When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. 4 The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. 5 It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
6 A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. 7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. 8 The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. 9 He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. 10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. 11 The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. 12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. 13 He that answereth a matter before he heareth it , it is folly and shame unto him. 14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? 15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. 16 A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men. 17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. 18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. 19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. 20 A man’s belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. 21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. 22 Whoso findeth a wife findeth a good thing , and obtaineth favour of the LORD. 23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. 24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.