Banisirayila la jalambatoo, aniŋ ì la jaraboo
1 Banisirayilankoolu la sabatoo waatoo la Sitimu, kewolu ye a dati le ì niŋ Mowabi musoolu ka laañooyaa tuluŋo ke. 2 Ñiŋ musoolu ka naa ì buuñaatoo kumandi le ka maabee ì la feetoolu to, niŋ ì ye beeyaŋ sadaalu* bo ì la jalaŋolu ye. Banisirayilankoolu ka ñiŋ suboo domo, ì ka sujudi jalaŋolu fanaa ye. 3 Ì naata duŋ Baali-Pewori jalambatoo to. Bituŋ Yaawe* naata kamfaa baake ì kamma.
4 Bituŋ a ko Musa ye ko, “Ñiŋ moolu la ñaatonkoolu bee muta, i ye ì deŋ tiloo la n ñaatiliŋo la, fo n na jusuboo Banisirayilankoolu kamma si bo.”
5 Wo le to Musa kumata Banisirayila kiitindirilaalu ye ko, “Ali la moolu kono, kee-wo-kee daa bulata Baali-Pewori jalambatoo kono, ali ñanta a maarii faa la le.”
6 Musa niŋ Banisirayila jamaa moo bee le tarata kumboo la Bendulaa Tiriliisoo* dundaŋ daa to. Wo dulaa faŋo to ì ñaa la, ì ye Banisirayilankoo doo le je, a ye Midiyani musoo samba naŋ, a niŋ a baadiŋolu la tiriliisoo to. 7 Pineha, Eleyasa dinkewo, Piriisi* Haaruna mamariŋo, wo le ye ñiŋ je. Bituŋ a fintita jamaa moolu kono, a ye sooroo muta a buloo kono. 8 A taata duŋ Banisirayilanka kewo ñiŋ nooma a la tiriliisoo* kono. A ye sooroo ñori a niŋ musoo ñiŋ jaatoo kono. Biriŋ a ye ñiŋ ke, alibalaa kuuraŋo meŋ be laariŋ Banisirayilankoolu kaŋ, naata loo. 9 Bari moo meŋ faata alibalaa ñiŋ to, a taata le fo moo wuli muwaŋ niŋ naani.
10 Yaawe ko Musa ye ko, 11 “Pineha, Eleyasa dinkewo, Piriisi Haaruna mamariŋo, wo le ye n na kamfaa bondi Banisirayilankoolu kaŋ. Kaatu ate le ye hamoo soto ka ñiŋ dookuu baa ke n tooyaa la. Niŋ wo nte, n na kamfaa kamma la m be moolu bee le kasaara la. 12 Wo kamma la a fo a ye ko, n niŋ a be kayira kambeŋo le siti la. 13 Wo le mu, a niŋ a koomalankoolu be tara la piriisiyaa le la fo fawu, kaatu a ye hame kendoo le soto n kuliyandoo to, aniŋ ate le ye junube kafaroo* sii Banisirayilankoolu ma.”
14 Banisirayilankoo meŋ niŋ Midiyani musoo faata ñoo la, a too mu Simuri le ti, Salu dinkewo. Salu mu dimbaayaa ñaatonkoo le ti Simeyoni lasiloo kono. 15 Midiyani musoo meŋ faata, a too mu Kosibi le ti, Suri dimmusoo. Suri mu kaabiila ñaatonkoo le ti Midiyani bankoo kaŋ.
16 Yaawe ko Musa ye ko, 17 “Ali Midiyaninkoolu kelendi, ali ye ì kasaara. 18 Ì foloo le ye ali toorandi niŋ ì la feere kuruŋo la, ì ye ali neenee Pewori la kuwo to, aniŋ Kosibi la kuwo to, ì baarimmusoo, Midiyani ñaatonkoo dimmusoo. A faata alibalaa waatoo le la meŋ keta Pewori la kuwo kamma.”
1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab. 2 And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods. 3 And Israel joined himself unto Baal-peor: and the anger of the LORD was kindled against Israel. 4 And the LORD said unto Moses, Take all the heads of the people, and hang them up before the LORD against the sun, that the fierce anger of the LORD may be turned away from Israel. 5 And Moses said unto the judges of Israel, Slay ye every one his men that were joined unto Baal-peor.
6 ¶ And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, who were weeping before the door of the tabernacle of the congregation. 7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it , he rose up from among the congregation, and took a javelin in his hand; 8 And he went after the man of Israel into the tent, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel. 9 And those that died in the plague were twenty and four thousand.
10 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 11 Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned my wrath away from the children of Israel, while he was zealous for my sake among them, that I consumed not the children of Israel in my jealousy. 12 Wherefore say, Behold, I give unto him my covenant of peace: 13 And he shall have it, and his seed after him, even the covenant of an everlasting priesthood; because he was zealous for his God, and made an atonement for the children of Israel. 14 Now the name of the Israelite that was slain, even that was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a chief house among the Simeonites. 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head over a people, and of a chief house in Midian.
16 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 17 Vex the Midianites, and smite them: 18 For they vex you with their wiles, wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of a prince of Midian, their sister, which was slain in the day of the plague for Peor’s sake.