Haaruna la dokoo
1 Yaawe* diyaamuta Musa ye ko, 2 “A fo Banisirayilankoolu ye, ì la lasili ñaatonkoolu kiliŋ-kiliŋ naa ye dokoo dii i la. A bee kafoo ye ke doko taŋ niŋ fula ti, lasili-wo-lasili doko kiliŋ. I ye moo-wo-moo too safee a la dokoo bala. 3 Haaruna too safee Lewi lasiloo la dokoo bala. Doko kiliŋ doroŋ ne ñanta soto la lasili ñaatonka-wo-lasili ñaatonka ye. 4 I ye ñiŋ dokoolu landi Bendulaa Tiriliisi Senuŋo* kono, Kambeŋ Kunewo* ñaatiliŋo la, n niŋ ali ka beŋ daameŋ. 5 Ŋa meŋ tomboŋ, wo maarii la dokoo be jamboolu soroŋ na le, aduŋ m be Banisirayilankoolu la ñiŋ waati-wo-waati woosiyo ali ma bee daŋ na le.”
6 Bituŋ Musa naata diyaamu Banisirayilankoolu ye, ì la ñaatonkoolu bee ye dokoo dii a la, lasili-wo-lasili doko kiliŋ. A bee taata kaañaŋ doko taŋ niŋ fula le fee. Haaruna fanaa la dokoo be wolu kono le. 7 Musa ye ñiŋ dokoolu ke Yaawe ñaatiliŋo la, Tiriliisoo kono Kambeŋ Kunewo be daameŋ.
8 Wo saamoo Musa dunta Tiriliisoo ñiŋ kono, a ye Haaruna la dokoo je meŋ be Lewi lasiloo tooyaa la, a ye soroŋ kutoo fintindi. A maŋ daŋ wo dammaa la, bari a firita le, a dinta, a keta alimondi* yiridiŋ mooriŋolu ti. 9 Bituŋ Musa ye dokoolu bee bondi naŋ ka bo Yaawe ñaatiliŋo la, a ye ì samba naŋ Banisirayilankoolu bee ye. Ì ye ì juubee, moo-wo-moo ye a taa sika.
10 Yaawe ko Musa ye ko, “Haaruna la dokoo murundi Tiriliisoo kono Kambeŋ Kunewo ñaatiliŋo la, a ye tara maaboriŋ jee ka ke balannaalu ye taamanseeroo ti. Ì la taroo woosii la m ma, ñiŋ ne be a daŋ na, i si a je ì te faa la.” 11 Musa ye wo le ke, ko Yaawe ye a yaamaroo dii a la ñaameŋ.
12 Banisirayilankoolu ko Musa ye ko, “Ntolu be kasaara kaŋ ne, m̀ be baŋ na le, m̀ bee le be baŋ na. 13 Moo-wo-moo sutiyaata Yaawe la Tiriliisi Senuŋo la, bee le be faa la. Fo ntolu fanaa bee le be kasaara la baŋ?”
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man’s name upon his rod. 3 And thou shalt write Aaron’s name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers. 4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you. 5 And it shall come to pass, that the man’s rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
6 ¶ And Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers’ houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods. 7 And Moses laid up the rods before the LORD in the tabernacle of witness.
8 And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. 9 And Moses brought out all the rods from before the LORD unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
10 ¶ And the LORD said unto Moses, Bring Aaron’s rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not. 11 And Moses did so: as the LORD commanded him, so did he. 12 And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish. 13 Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?