Beeyaŋ kanateyoo niŋ yeloo la kuwo
1 Yaawe* diyaamuta Musa ye, 2 ka ñiŋ yaamaroolu dii Haaruna niŋ a dinkewolu la, aniŋ Banisirayilankoolu bee ko:
3 Banisirayilankoolu meŋ-wo-meŋ ye ninsoo kanateyi sadaa* ti, waraŋ saajiyo, waraŋ baa, hani a si ke daakaa kono ti, waraŋ banta, 4 niŋ a maŋ a samba naŋ Bendulaa Tiriliisoo* dundaŋ daa to, ka a bondi nte Yaawe ye sadaa ti, a maarii ye kasoo le ke wo yeleboŋo to. A maarii be bondi la a la moolu kono le, a la wo yeleboŋo daliiloo kamma la. 5 Ñiŋ yaamaroo daliiloo mu ñiŋ ne ti ko, ka bo saayiŋ na Banisirayilankoolu si kali ì la beeyaŋ sadaalu samba naŋ nte Yaawe ye, ì ka mennu kanateyi dulaa koteŋolu to. Ì si ì samba naŋ Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to piriisoo* yaa, ka ì kanateyi kayira sabatindiraŋ sadaa ti n ye. 6 Piriisoo si ì yeloo sari sadaajanidulaa* karadandaŋolu bala, meŋ be Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to. A si keŋo jani jee, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. 7 Banisirayilankoolu maŋ ñaŋ na ì la beeyaŋ sadaalu kanateyi la jalaŋolu ye kotenke mennu muluŋo be ko baa, ì ka tara cakayaa maañaa la mennu nooma. Ñiŋ mu ali ye kaŋ looriŋo le ti ali la jamaani naalaalu bee la.
8 Wo boriŋo a la, meŋ-wo-meŋ mu Banisirayilankoo ti, waraŋ tumarankewo meŋ be siiriŋ ali kono, niŋ a ye jani sadaa waraŋ sadaa koteŋ bondi, 9 a maŋ a samba Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to ka a bondi nte Yaawe ye, wo maarii be bondi la a la moolu kono le.
10 Meŋ-wo-meŋ mu Banisirayilankoo ti, waraŋ tumarankewo meŋ be siiriŋ ali kono, niŋ a ye subu yelemaa domo, nte Yaawe be a maarii kiitindi la le. M be a maarii bondi la a la moolu kono le. 11 Wo daliiloo mu ñiŋ ne ti ko, niilamaa feŋ-wo-feŋ a la baluwo be a yeloo le kono. Wo kamma la nte Yaawe le ye ali yaamari ko, ali ñanta beeyaŋ yeloo boŋ na sadaajanidulaa kaŋ ne, ka ke ali ye junube kafarilaŋo ti. Junuboo ka kafari yeloo le la, kaatu yeloo le si moo la baluwo kumakaa noo. 12 Wo le ye a tinna nte Yaawe ko, Banisirayilankoolu, aniŋ tumarankewolu mennu be siiriŋ ali kono, moo-wo-moo maŋ ñaŋ na subu yelemaa domo la.
13 Moo-wo-moo mu Banisirayilankoo ti, waraŋ tumarankewo meŋ be siiriŋ ali kono, niŋ a ye wulakono daafeŋo waraŋ kunoo deema ka a muta, aduŋ a si domo noo le, a ñanta a yeloo boŋ na bankoo to le, a ye buutoo ke a kaŋ. 14 Niilamaa feŋ-wo-feŋ, a la baluwo be a yeloo le kono. Wo le ye a tinna nte Yaawe ko Banisirayilankoolu kana subu yelemaa domo. Ŋa ñiŋ ne fo ko, niŋ moo-wo-moo ye wo ke, a maarii be bondi la a la moolu kono le.
15 Meŋ-wo-meŋ keta Banisirayilankoo ti, waraŋ tumarankewo meŋ be siiriŋ ali kono, niŋ a ye jifoo domo, waraŋ daafeŋolu ye beeyaŋo meŋ faa, a maarii ñanta a la duŋ feŋolu kuu la le, a ye jiyo taa, a ye i kuu. Kosoo be tara la a bala le fo wulaaroo, wo koolaa a si naa seneyaa. 16 Niŋ a maarii maŋ a la duŋ feŋolu kuu, a faŋo ye i kuu, wo dunoo be tara la a kaŋ ne.
1 And the LORD spake unto Moses, saying, 2 Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This is the thing which the LORD hath commanded, saying, 3 What man soever there be of the house of Israel, that killeth an ox, or lamb, or goat, in the camp, or that killeth it out of the camp, 4 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer an offering unto the LORD before the tabernacle of the LORD; blood shall be imputed unto that man; he hath shed blood; and that man shall be cut off from among his people: 5 To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which they offer in the open field, even that they may bring them unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest, and offer them for peace offerings unto the LORD. 6 And the priest shall sprinkle the blood upon the altar of the LORD at the door of the tabernacle of the congregation, and burn the fat for a sweet savour unto the LORD. 7 And they shall no more offer their sacrifices unto devils, after whom they have gone a whoring. This shall be a statute for ever unto them throughout their generations.
8 ¶ And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice, 9 And bringeth it not unto the door of the tabernacle of the congregation, to offer it unto the LORD; even that man shall be cut off from among his people.
10 ¶ And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. 11 For the life of the flesh is in the blood: and I have given it to you upon the altar to make an atonement for your souls: for it is the blood that maketh an atonement for the soul. 12 Therefore I said unto the children of Israel, No soul of you shall eat blood, neither shall any stranger that sojourneth among you eat blood. 13 And whatsoever man there be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn among you, which hunteth and catcheth any beast or fowl that may be eaten; he shall even pour out the blood thereof, and cover it with dust. 14 For it is the life of all flesh; the blood of it is for the life thereof: therefore I said unto the children of Israel, Ye shall eat the blood of no manner of flesh: for the life of all flesh is the blood thereof: whosoever eateth it shall be cut off. 15 And every soul that eateth that which died of itself , or that which was torn with beasts, whether it be one of your own country, or a stranger, he shall both wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even: then shall he be clean. 16 But if he wash them not, nor bathe his flesh; then he shall bear his iniquity.