Ali ŋà ñoo la dunoo taa
1 Baadiŋolu*, niŋ moo-wo-moo jeta ali kono junube kewo la, alitolu mennu be Nooroo la siloo kaŋ, ali si a kuluu, bari ali si a ke mooyaa kono. Ali ali hakiloo tu fo ali faŋolu kana boyi marisa kuwo kono. 2 Ali ñoo la dunoo taa fo ali si Kiristu* la luwaa timmandi. 3 Niŋ moo ye a faŋo muta moo baa ti, a ye a tara, a maŋ ke feŋ ti, a ka a faŋo le neenee. 4 Wo kamma la, moo-wo-moo si a faŋo la kebaaroolu koroosi. Bituŋ a si naa kibiri a faŋo doroŋ na kuwo la, a kana a faŋo niŋ a siiñoo la kuwo tembe, 5 kaatu moo-wo-moo le ñanta a faŋo la dunoo taa la.
6 Moo meŋ karandita Alla la kumoo la, wo maarii ñanta a karammoo buuñaa la feŋ betoolu bee le la.
7 Ali ali hakiloo tu, moo kana ali filindi ka a miira ko, moo si Alla ke noo jelefeŋo ti le: Moo ye feŋ-wo-feŋ fii, a be wo le kati la. 8 Moolu mennu ka tara bulariŋ ì la niidiyaa kuwolu nooma, wolu ka kasaaroo le kati. Bari mennu ka tara Nooroo la siloo nooma, wolu ka badaa-badaa baluwo le kati meŋ ka soto Nooroo la. 9 Wo to, ali kana bataa kuu bete kewo la. Niŋ m̀ maŋ jikilateyi, waatoo be naa le, m̀ be katiroo ke la meŋ na. 10 Baawo ŋà siloo soto le hani saayiŋ, ali ŋà kuu betoo ke moolu bee ye, sako m̀ baadiŋ Yeesu noomalankoolu.
Kuma labaŋo
11 Ali a juubee, safeeri kuloolu warata ñaameŋ, m̀ be mennu safee kaŋ ali ye m faŋo buloo la. 12 Moolu mennu ka horomoo ñini moolu bulu, wolu le ka a kata ka ali diyaakuyaa duŋ sunnoo to. Ì ka ñiŋ ke daliila kiliŋ doroŋ ne kamma, ka ì faŋ tanka Kiristu la yiribantambiloo tooroo ma. 13 Bari hani wo moolu mennu sunnata, ì buka Luwaa muta, bari ì lafita alitolu la sunnoo la, fo ì si kibiri noo alitolu la wo kuwo la.
14 Nte nene te lafi la kibiri la feŋ na, fo m̀ Maarii Yeesu Kiristu la yiribantambiloo doroŋ. Ka bo niŋ wo la, nte ye, ñiŋ duniyaa faata le, aduŋ ñiŋ duniyaa ye, nte faata le. 15 Sunnoo waraŋ sunnabaliyaa maŋ ke feŋ ti, bari meŋ kummaayaata, wo le mu ka ke moo kutoo ti. 16 Hiinoo niŋ kayiroo be moo bee ye, mennu ka taama ñiŋ siloo la, aniŋ mennu bee mu Alla la Banisirayila ti.
17 Ka bo saayiŋ na, moo kana m batandi kotenke, kaatu ŋa Yeesu la barama noolu soto m baloo bala le. 18 Baadiŋolu, Maarii Yeesu Kiristu la hiinoo si tara ali la nooroo fee. Amiin.
1 Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted. 2 Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ. 3 For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself. 4 But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another. 5 For every man shall bear his own burden. 6 Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things. 7 Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap. 8 For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting. 9 And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not. 10 As we have therefore opportunity, let us do good unto all men , especially unto them who are of the household of faith. 11 Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand. 12 As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ. 13 For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. 14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world. 15 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature. 16 And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God. 17 From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus. 18 Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.