Feeroo meŋ landita ka bantalankoolu futuuñooyaa daŋ
1 Kabiriŋ Esira be duwaa kaŋ, aniŋ ka ì la soŋo yitandi, a be kumboo la, aniŋ ka a faŋ fayi duuma Alla Batudulaa Buŋo* ñaatiliŋo la, Banisirayilankoolu kafu baa, kewolu, musoolu, aniŋ dindiŋolu benta a kunna. Moolu fanaa kumboota kendeke le. 2 Bituŋ Yehiyeli dinkewo Sekaniya, meŋ bota Elamu koomalankoolu kono, ko Esira ye ko, “M̀ badalita ǹ na Alla la karoo la le ka bo niŋ bantala musoolu futuwo la, bari hani wo, jikoo be Banisirayilankoolu ye le, ñiŋ kuwo to. 3 Saayiŋ ǹ ñanta kambeŋo le siti la ǹ na Alla ñaatiliŋo la, ka ǹ na ñiŋ musoolu bee bula, ì niŋ ì diŋolu ye taa. M̀ be ñiŋ ke la ka bo niŋ ite, m maarii la kaŋo le kaŋ, aniŋ moolu la kaŋo kaŋ mennu silata ǹ na Alla la yaamaroolu la. Alla la Luwaa ye meŋ fo, m̀ be wo le ke la. 4 Wuli, kaatu ñiŋ kuwo be ite le bulu, aduŋ ntolu be i maakoyi la le. I si wakiili, i ye kuu ke.”
5 Bituŋ Esira wulita, aduŋ a ye piriisi* kuntiyolu, Lewi lasiloo, aniŋ Banisirayilankoolu bee kalindi ko, ì be baara la ñiŋ kumoo le la. Aduŋ ì ye kaloo ñiŋ taa le.
Bantala musoolu niŋ ì diŋolu fintindita
6 Wo le to Esira bota Alla Batudulaa Buŋo ñaatiliŋo la, a taata Eliyasibu dinkewo Yehohanani la buŋo kono. A tarata jee le suutoo bee, a be sunuriŋ moolu la badaloo la, mennu seyita naŋ ka bo mutoo kono. A maŋ feŋ domo waraŋ ka i miŋ. 7 Bituŋ kankulaaroo keta Yerusalaamu niŋ Yahuuda muumewo kono, ka moolu bee kumandi mennu seyita naŋ ka bo mutoo kono, ka beŋ Yerusalaamu saatewo kono. 8 Ñaatonkoolu niŋ alifaalu ye kaŋo dii le ko, niŋ moo-wo-moo maŋ naa tili saba wucoo kono, a be bono la a la sotofeŋolu bee le to, aduŋ a daa be bondi la moolu la kafoo kono le, mennu muruta naŋ.
9 Bituŋ Yahuuda niŋ Benjamini kewolu bee benta Yerusalaamu saatewo to, tili saba wucoo kono. A keta kari konontonjaŋo tili muwaŋo le la. Moolu bee siita luwo le to, Alla Batudulaa Buŋo ñaatiliŋo la. Ì tarata jarajara kaŋ ne, kuwo ñiŋ kamma la, aniŋ sanji baa meŋ fanaa be ke kaŋ. 10 Bituŋ Piriisi Esira wulita, a ko ì ye ko, “Ali badalita le, ka bantala musoolu futuu, aduŋ ali ye Banisirayilankoolu la boyoo jawuyandi le. 11 Saayiŋ ali tuubiseyi Yaawe* ma, ali mumuñolu la Alla, aduŋ ali si a la lafoo ke. Ali ali faŋolu fatandi banku koteŋolu moolu ma, ali niŋ mennu be siiriŋ, aniŋ bantala musoolu.”
12 Bituŋ kafoo bee ye jaabiroo ke ñoo la santo ko, “Tooñaa le mu. I ye meŋ fo, ǹ ñanta wo le ke la. 13 Bari moo siyaata le, aduŋ samaa le be keriŋ. Ǹ te loo noo la banta. Aduŋ ñiŋ kuwo te bo noo la ñoo to tili kiliŋ doroŋ na, waraŋ tili fula, kaatu m̀ moo jamaa le ye landatamboo ke ñiŋ kuwo to. 14 Ǹ na ñaatonkoolu bula ì ye tu Yerusalaamu, ì ye loo kafoo bee ye ñiŋ kuwo to. Bituŋ moo-wo-moo ye bantala musoo soto, a si naa waati londiriŋo la. A niŋ a bodulaa saatewo alifaalu niŋ kiitindirilaalu si naa ñoo la. Ka bo niŋ ñiŋ na, Alla la kamfaa baa be bo la ñiŋ kuwo to le.” 15 Asaheli dinkewo Yonatani, aniŋ Tikiwa dinkewo Yaaseya doroŋ ne ye ñiŋ soosoo, aduŋ Mesullamu aniŋ Sabetayi Lewi lasili moo laata ì kaŋ ne.
16 Bituŋ moolu mennu seyita naŋ ka bo mutoo kono, ye wo le ke. Wo le to Piriisi Esira ye kewolu tomboŋ, aniŋ bonsuŋolu la alifaalu, ka loo ì la moolu ye. A ye ì bee ke ì faŋ ye le ka bo niŋ ì toolu la. Kari tanjaŋo tili foloo le, ì ye a dati ka kuwo ñiŋ kisikisi. 17 Wo jaaroo kari foloo tili foloo le, ì ye kewolu bee la kuwo baŋ bo la ñoo to, mennu ye bantala musoolu futuu.
Kewolu mennu ye bantala musoolu futuu
18 Mennu bonsuŋolu mu piriisoolu ti, wolu kono ñinnu le ye bantala musoolu futuu:
Yosadaki dinkewo Yesuwa, aniŋ a baadiŋ kewolu koomalankoolu, Maaseya, Eliyesa, Yaribu, aniŋ Kedaliya. 19 Ì ye ì kaŋo dii le ka ì la musoolu bula, aniŋ ka saajiikotoŋo bondi sadaa* ti, ì la junuboolu kafarilaŋo.
20 Immeri koomalankoolu: Hanani aniŋ Sebadiya.
21 Harimu koomalankoolu: Maaseya, Eliya, Semaya, Yehiyeli, aniŋ Usiya.
22 Pasihuri koomalankoolu: Eloyenayi, Maaseya, Isimayila, Netaneli, Yosabadi, aniŋ Elasa.
23 Lewi lasiloo koomalankoolu kono: Yosabadi, Simeyi, Kelaya, meŋ too doo mu Kelita ti, Petahiya, Yahuuda, aniŋ Eliyesa.
24 Suukuulaalaalu: Eliyasibu.
Dundaŋ daa kantalaalu: Sallumu, Telemu, aniŋ Uri.
25 Banisirayilanka doolu kono:
Parosi koomalankoolu: Ramiya, Isiya, Malikiya, Miyamini, Eleyasa, Malikiya, aniŋ Benaya.
26 Elamu koomalankoolu: Mataniya, Jakariya, Yehiyeli, Abudi, Yeremoti, aniŋ Eliya.
27 Satu koomalankoolu: Eloyenayi, Eliyasibu, Mataniya, Yeremoti, Sabadi, aniŋ Asisa.
28 Bebayi koomalankoolu: Yehohanani, Hananiya, Sabayi, aniŋ Atilayi.
29 Bani koomalankoolu: Mesullamu, Malluki, Adaya, Yasubu, Seyali, aniŋ Yeremoti.
30 Pahati-Mowabi koomalankoolu: Adina, Kelali, Benaya, Maaseya, Mataniya, Besaleli, Binnuyi, aniŋ Manase.
31 Harimu koomalankoolu: Eliyesa, Isiya, Malikiya, Semaya, aniŋ Simeyoni, 32 Benjamini, Malluki, aniŋ Semariya.
33 Hasumu koomalankoolu: Matenayi, Matata, Sabadi, Elifeleti, Yeremayi, Manase, aniŋ Simeyi.
34 Bani koomalankoolu: Maadayi, Amuramu, Uweli, 35 Benaya, Bedeya, Keluhi, 36 Waniya, Meremoti, Eliyasibu, 37 Mataniya, Matenayi, aniŋ Yaasu.
38 Binnuyi koomalankoolu: Simeyi, 39 Selemiya, Natani, Adaya, 40 Makinadebayi, Sasayi, Sarayi, 41 Asareli, Selemiya, Semariya, 42 Sallumu, Amariya, aniŋ Yusufa.
43 Nebo koomalankoolu: Yeyeli, Matitiya, Sabadi, Sebina, Yadayi, Yoweli, aniŋ Benaya.
44 Ñinnu bee le ye bantala musoolu futuu, aduŋ doolu ye diŋolu soto ñiŋ musoolu la le.
1 Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore. 2 And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing. 3 Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law. 4 Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it . 5 Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.
6 ¶ Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away. 7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem; 8 And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.
9 ¶ Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain. 10 And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have transgressed, and have taken strange wives, to increase the trespass of Israel. 11 Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives. 12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do. 13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing. 14 Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us.
15 ¶ Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them. 16 And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter. 17 And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.
18 ¶ And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely , of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah. 19 And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass. 20 And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah. 21 And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah. 22 And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah. 23 Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah, (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer. 24 Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri. 25 Moreover of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah. 26 And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah. 27 And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza. 28 Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai. 29 And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth. 30 And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. 31 And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon, 32 Benjamin, Malluch, and Shemariah. 33 Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei. 34 Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel, 35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh, 36 Vaniah, Meremoth, Eliashib, 37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau, 38 And Bani, and Binnui, Shimei, 39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah, 40 Machnadebai, Shashai, Sharai, 41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah, 42 Shallum, Amariah, and Joseph. 43 Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah. 44 All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.