Esekiyeli ye Yerusalaamu sukiñaa yitandi
1 Bituŋ Yaawe* ko n ye ko: “Ite hadamadiŋo, i si birikoo taa, i ye a londi i ñaatiliŋo la, i ye Yerusalaamu dadaañaa nuunee a bala. 2 I be Yerusalaamu saatewo suki la teŋ ne. I ye kelediŋolu la daakaa loo a saatee tata sansaŋo dandaŋo bee la. I ye seleraŋolu fanaa loo saatee tata sansaŋo bala, aniŋ ì ye seleraŋ sapoolu* loo. I ye sansaŋ boyiraŋ doko baalu parendi a sansaŋo niŋ a dundaŋ daalu dandaŋo bee la. 3 Bituŋ i si nee palaati baa taa, i ye a londi i niŋ saatewo teema, ka ke nee sansaŋo ti. I ye i ñaa tiliŋ saatee tata sansaŋo la ko moo meŋ ka naa jee boyinkaŋ, ka a suki. Ñiŋ be ke la Banisirayilankoolu ye taamanseeroo le ti ka ì dandalaa.”
Esekiyeli ye i laa a karoo kaŋ
4 Yaawe ko: “Niŋ wo bota a la, i si i laa i maraa karoo kaŋ ka Banisirayila la yankankatoo dunoo taa ì ye. I be wo dunoo taa la le, ka bo niŋ tili nankamoo la i be meŋ laa la i karoo kaŋ. 5 Ŋa i sasi tili keme saba tili taŋ kononto le la, i be tara la Banisirayilankoolu la junuboo kuluuroo dunoo taa la mennu la. Tili-wo-tili be kaañaŋ na sanji kiliŋ yankankatoo le fee meŋ ñanta laa la Banisirayilankoolu kaŋ. 6 Niŋ i ye ñiŋ baŋ, i si i laa i bulubaa karoo fanaa kaŋ bankoo to. I be Yahuuda moolu fanaa la junuboo kuluuroo dunoo taa la le fo tili taŋ naani. Tili-wo-tili mu sanji kiliŋ ne ti, ŋa i sasi meŋ na. 7 Bituŋ i si i ñaa tiliŋ wo birikoo la, Yerusalaamu be nuuneeriŋ meŋ bala, i ye kurupeñoo dadaa, i ye kiilaariyaa kumoo fo a ma. 8 A fele, m be i siti la julukesoo le la, i si a je i te yelema noo la i kara doo kaŋ. I be tu la wo le ñaama, fo niŋ i la ñiŋ sasoo luŋolu banta.
9 “Saayiŋ, i be ñiŋ siimaŋ kesoolu le taa la, mennu mu wiiti* siimaŋ kesoo, baali* siimaŋ kesoo, sosoo kesoo, ñoo kesoo, aniŋ findi kesoo, i ye ì soo ñoo kaŋ keraŋo kono. I si kali wo jani mbuuroo ti luŋ-wo-luŋ. Ñiŋ ne be ke la i la domoroo ti wo tili keme saba tili taŋ kononto kono, i be tara la laariŋ i kara kiliŋo kaŋ waati meŋ na. 10 Tili-wo-tili i be domoroo meŋ domo la, a ñanta ke la liibari talantewo le ti. I ñanta a domo la waati tombondiŋo le la. 11 I ñanta jiyo meŋ miŋ na, a si kaañaŋ liitaroo fee. I ñanta a miŋ na waati tombondiŋo le la. 12 I be mbuuroo meŋ domo la moolu bee ñaatiliŋo la, i be a jani la niŋ moo buu jaaroo le la.”
13 Yaawe ko n ye ko, “Wo ñaa kiliŋo la, Banisirayilankoolu be kali la domori kosoriŋo le domo la, niŋ ŋa ì janjandi bantala bankoolu* kaŋ.”
14 Wo to le n ko a ye ko, “Hee Maarii Yaawe, nte nene maŋ m faŋo kosondi. Kabiriŋ n dindiŋyaa waatoo la fo ka naa tuku bii la, n nene maŋ jifoo domo, waraŋ beeyaŋ suboo, wulakono daafeŋolu ye meŋ faraŋ-faraŋ ka a faa. Aduŋ subu kondiŋo nene maŋ bula n daa kono.”
15 Wo to le Yaawe ko n ye ko, “Saayiŋ, i si moo buu jaaroo tu jee. I ye ninsi buu jaaroo taa ka i la mbuuroo jani a la.”
16 A ko n ye ko, “Hadamadiŋo, m be domoroo bodulaa bee kuntu la ali ma le Yerusalaamu. Moolu be domoroo meŋ domo la, ì be a peesa la le, aduŋ ì be jiyo meŋ miŋ na, wo fanaa be sumaŋ na le. Moolu be sila la domotaa niŋ mintaa la dasoo la le. 17 Ì be tara la jaakaliriŋ ñoo kaŋ ne, feŋ te fo ì la domoroo sotobaliyaa niŋ jii sotobaliyaa kamma la. Ì be labara la le fo ì ye jaa. M be ì yankankati la teŋ ne, ì la junuboolu kamma la.”
1 Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem: 2 And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about. 3 Moreover take thou unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel. 4 Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity. 5 For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel. 6 And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year. 7 Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it. 8 And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.
9 ¶ Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof. 10 And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it. 11 Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink. 12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight. 13 And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them. 14 Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth. 15 Then he said unto me, Lo, I have given thee cow’s dung for man’s dung, and thou shalt prepare thy bread therewith. 16 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment: 17 That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.