Hesekiya ye Alla batuñaa murundi a ñaama
1 Kabiriŋ juuraloo kumfaata, Banisirayilankoolu mennu bee maabeeta jee, taata Yahuuda saatewolu to ka jalaŋ bere samasiŋolu boyi, ì ye Asera* jalaŋ dokoolu kuntu. Ì ye jalaŋ batudulaa tintiŋolu* niŋ sadaabodulaalu* buruka Yahuuda bankoo bee kaŋ ka taa fo Benjamini tundoo, Efurayimu* tundoo, aniŋ Manase tundoo. Wo koolaa, ì bee muruta ì la saatewolu to, moo-wo-moo seyita a yaa.
2 Bituŋ Mansa Hesekiya ye piriisoolu* niŋ Lewi lasiloo moolu talaŋ-talaŋ kafoolu ti, ko ì moo-wo-moo la dookuwo be ñaameŋ. Itolu le marata jani sadaalu* niŋ kayira sabatindiraŋ sadaalu bondoo la, ka baturoo niŋ dookuwo ke Yaawe Batudulaa to aniŋ ka jayiroo niŋ tenturoo dii. 3 Mansa la karoo la, a ye lafaari ke jani sadaalu to, meŋ ka ke soomandaa-wo-soomandaa aniŋ wulaara-wo-wulaara, aniŋ Loobula Luŋ-wo-Loobula Luŋ, Kari Kuta Juuraloolu* aniŋ juurali luŋ looriŋolu, ko a be safeeriŋ Yaawe la Luwaa to ñaameŋ.
4 Aduŋ a ye moolu yaamari mennu be sabatiriŋ Yerusalaamu ka piriisoolu niŋ Lewi lasiloo moolu niyo dii ì la, fo ì si Yaawe la Luwaa muta noo ì bulu fuloo la. 5 Jee niŋ jee, ko yaamaroo janjanta ñaameŋ, Banisirayila moolu bee ye a dati ka diiroo ke famfaŋ, ka bo naŋ ì la siimaŋ kuŋ foloo la, wayini* kutoo, olifu* tuloo, liyo, aniŋ siimaŋ toomaalu, ì ye mennu kati kunkoolu to, aduŋ ì ye feŋolu bee siidulaa tanjaŋo fanaalu samba naŋ ne. 6 Banisirayilankoolu niŋ Yahuuda moolu mennu be sabatiriŋ Yahuuda saatewolu to, fanaa ye ì la ninsoolu niŋ saajiyolu, aniŋ ì ye feŋolu mennu kerekere Yaawe ye, ì la Alla, bee le jakoo samba naŋ, ì ye ì jurumiŋ-jurumiŋ. 7 Ì ye a dati ka ñiŋ feŋolu jurumiŋ-jurumiŋ saŋo kari sabanjaŋo le la, ì ye a kumfaa a kari woorowulanjaŋo.
8 Kabiriŋ Hesekiya niŋ a la ñaatonkoolu naata, ì ye ñiŋ jurumoolu je, ì ye Yaawe tentu aniŋ a la moolu, Banisirayilankoolu. 9 Hesekiya ye piriisoolu niŋ Lewi lasiloo moolu ñininkaa ñiŋ jurumoolu la kuwo la. 10 Bituŋ Asariya, piriisi kuntiyo, meŋ bota Sadoki kaabiiloo to, ye a jaabi ko, “Kabiriŋ moolu ye a dati ka diiroo ke Yaawe la Batudulaa Buŋo* to, ŋà domoroo jamaa le soto, aduŋ jamaa le too tuta. Yaawe neemata a la moolu ma le, wo le ye a tinna ñiŋ too jamaa baa tuta teŋ.”
11 Hesekiya ye ì yaamari ka buntuŋolu parendi Yaawe Batudulaa Buŋo to. Biriŋ ì ye ì parendi, 12 ì ye ñiŋ jakoolu, fankadaŋ sadaalu aniŋ feŋolu mennu kerekereta, bee samba naŋ jee tiliŋo kono. Konaniya, Lewi lasiloo moo le marata ñiŋ feŋolu la, Simeya be a nooma, a baadiŋo. 13 Mansa Hesekiya niŋ Asariya, meŋ mu Alla Batudulaa piriisi kuntiyo ti, ye ñiŋ moolu tomboŋ ka Konaniya niŋ a baadiŋo Simeyi maakoyi, wolu le mu Yehiyeli ti, Asasiya, Nahati, Asaheli, Yerimoti, Yosabadi, Eliyeli, Isimakiya, Mahati, aniŋ Benaya.
14 Kore, Imuna dinkewo, Lewi lasiloo moo, meŋ marata Batudulaa Buŋo Tilibo Dundaŋ Daa kantoo ma, le marata fankadaŋ sadaalu fanaa ma, aniŋ mennu kerekereta Yaawe ye, aniŋ ì talaañaa.
15 Edeni, Miniyamini, Yesuwa, Semaya, Amariya, aniŋ Sekaniya le ka ì maakoyi saatewolu to, piriisoolu be sabatiriŋ daameŋ. Itolu le ka ì baadiŋolu niyo dii ì la tiliŋo kono, biriŋ a dindiŋ fo a keebaa, ko ì la kafoolu be ñaameŋ. 16 Dookuu kafoo meŋ ka dookuwo ke luŋ-wo-luŋ Yaawe Batudulaa Buŋo to, ye ì niyo soto Yerusalaamu. Kewolu mennu bee ka ñiŋ dookuwo ke, ì toolu be safeeriŋ bonsuŋ saatari kitaaboo le kono, ka bo sanji taŋ saba ka taa wo ye santo. 17 Ì ye ì niyo dii ì la le, ko ì toolu safeeta ñaameŋ. Piriisoolu toolu safeeta le, ko ì la kaabiiloolu be ñaameŋ. Bari ì ye Lewi lasiloo moolu toolu safee ka bo sanji muwaŋ ka taa wo ye santo la, ko ì la dookuwo niŋ ì la dookuu kafoo be ñaameŋ. 18 Ì ye piriisoolu too safee, ì niŋ ì musuñolu, ì dinkewolu, ì dimmusoolu, aniŋ ì la kafoo bee. Kaatu ì ka ì hakiloo tu le waati-wo-waati ka ì faŋolu seneyandi Yaawe la kuwolu ye.
19 Haaruna koomalanka piriisoo doolu be sabatiriŋ ì la saatewolu la beeyaŋ daañini dulaalu le to. Kewolu kumandita ì too la ì ye ì tomboŋ saatee-wo-saatee ye, ka piriisoolu niyo dii ì la, kee-wo-kee ì la dimbaayaa kono, aniŋ Lewi lasiloo moolu mennu toolu be safeeriŋ bonsuŋ taarikoo kono.
20 Yahuuda bankoo bee kaŋ, Mansa Hesekiya baarata kuu betoo niŋ kuu tilindiŋo le la, aduŋ a foroyaata Yaawe a la Alla ma. 21 A ye dookuu-wo-dookuu dati ka a ke Alla Batudulaa Buŋo to, aniŋ meŋ be dendiŋ luwaa niŋ yaamaroolu la, a ye a ke niŋ a sondomoo bee le la ka Alla batu, aduŋ a ye yiriwaa soto.
1 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
2 ¶ And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD. 3 He appointed also the king’s portion of his substance for the burnt offerings, to wit , for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD. 4 Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD.
5 ¶ And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly. 6 And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps. 7 In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month. 8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel. 9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps. 10 And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
11 ¶ Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them , 12 And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next. 13 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God. 14 And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things. 15 And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small: 16 Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses; 17 Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses; 18 And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness: 19 Also of the sons of Aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the Levites.
20 ¶ And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God. 21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.