Piriisoolu la dookuu kafoolu
1 Ñinnu le mu kafoolu ti, ì ye Haaruna koomalankoolu talaa ñaameŋ. Haaruna dinkewolu mu Nadabu le ti, Abihu, Eleyasa aniŋ Itama. 2 Nadabu niŋ Abihu faata le, janniŋ ì faamaa be faa la, aduŋ ì maŋ diŋ soto, bituŋ ì doomaalu Eleyasa niŋ Itama naata ke piriisoo* ti. 3 Mansa Dawuda ye Haaruna koomalankoolu talaa teŋ ne, ka bo niŋ ì la dookuuñaalu la. Mennu ye a maakoyi ka ñiŋ talaaroo ke, wolu le mu Sadoki ti, Eleyasa koomalankoo, aniŋ Ahimeleki, Itama koomalankoo. 4 Ì ye Eleyasa koomalankoolu talaa kafu taŋ niŋ wooro le ti, ì ye Itama koomalankoolu talaa kafu seyi ti, kaatu Eleyasa kaabiila ñaatonkoolu le siyaata Itama ti.
5 Ì ye dookuu daalu dii kafoolu la ka bo niŋ alikuuroo la, ì si a je sika te soto la, kaatu Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kono kuntii baa jamaa le be dookuwo kaŋ Alla Batudulaa to. 6 Ì ye alikuuroo* ke Eleyasa niŋ Itama koomalankoolu kiliŋ-kiliŋ naa ye, aduŋ Semaya, Netaneli dinkewo, Lewi lasiloo moo, meŋ mu safeerilaa ti, le ye ì bee too safee mansa niŋ ñaatonkoolu ñaatiliŋo la. Sadoki meŋ mu piriisoo ti, Ahimeleki, Abiyata dinkewo, aniŋ piriisi kaabiila ñaatonka toomaalu niŋ Lewi lasiloo moo toomaalu bee le maabeeta jee.
7 Kabiriŋ ì ye alikuuri fayoo ke, Yehoyaribu le keta foloo ti, Yedaya keta fulanjaŋo ti, 8 Harimu keta sabanjaŋo ti, Seworimu keta naaninjaŋo ti, 9 Malikiya keta luulunjaŋo ti, Miyamini keta wooronjaŋo ti, 10 Hakosi keta woorowulanjaŋo ti, Abiya keta seyinjaŋo ti, 11 Yesuwa keta konontonjaŋo ti, Sekaniya keta tanjaŋo ti, 12 Eliyasibu keta taŋ niŋ kilinjaŋo ti, Yakimu keta taŋ niŋ fulanjaŋo ti, 13 Hupa keta taŋ niŋ sabanjaŋo ti, Yesebeyabu keta taŋ niŋ naaninjaŋo ti. 14 Bilika keta taŋ niŋ luulunjaŋo ti, Immeri keta taŋ niŋ wooronjaŋo ti, 15 Hesiri keta taŋ niŋ woorowulanjaŋo ti, Hapisesi keta taŋ niŋ seyinjaŋo ti, 16 Petahiya keta taŋ niŋ konontonjaŋo ti, Yehesikeli keta muwanjaŋo ti, 17 Yakini keta muwaŋ niŋ kilinjaŋo ti, Kamuli keta muwaŋ niŋ fulanjaŋo ti, 18 Delaya keta muwaŋ niŋ sabanjaŋo ti, Maasiya keta muwaŋ niŋ naaninjaŋo ti.
19 Kafoolu bulata yaamaroolu le nooma Alla Batudulaa dookuwo to. Ì ka ì la dookuwo taamandi yaamaroolu le la, ì bonsuŋ Haaruna ye mennu dii ì la ka bo Yaawe, Banisirayila la Alla faŋo bulu.
Lewi lasiloo moo toomaalu
20 Ñinnu le mu Lewi koomalanka toomaalu kaabiila ñaatonkoolu ti: ka bo Amuramu koomalankoolu kono: Subayeli, ka bo Subayeli koomalankoolu kono: Yeedeya, 21 ka bo Rehabiya koomalankoolu kono: Isiya, ate mu ñaatonkoo le ti, 22 ka bo Isari koomalankoolu kono: Selomoti, ka bo Selomoti koomalankoolu kono: Yahati, 23 Heburoni dinkewolu: Yeriya le mu foloo ti, wo koolaa Amariya, Yahasiyeli, aniŋ Yekameyamu, 24 ka bo Usiyeli koomalankoolu kono: Mika, ka bo Mika koomalankoolu kono: Samiri, 25 ka bo Isiya, Mika doomaa, koomalankoolu kono: Jakariya. 26 Merari dinkewolu: Maali niŋ Musi, Yaasiya dinkewo: Beno, 27 Yaasiya dinkewolu: Beno, Sohamu, Sakuri, aniŋ Iburi, 28 Maali dinkewo: Eleyasa, a maŋ dinkee soto, 29 Kisi dinkewo: Yeraameeli, 30 Musi dinkewolu: Maali, Ederi aniŋ Yerimoti.
Ñinnu bee mu Lewi lasiloo moolu le ti, ko ì la dimbaayaa saataroo be laariŋ ñaameŋ.
31 Dimbaayaa-wo-dimbaayaa kono, ì ye alikuuroo le ke, ka ì la dookuu daa yitandi ì la, ko ì baadiŋolu Haaruna koomalankoolu ye a ke ñaameŋ. Kotoo keebaa la dimbaayaa niŋ a doomaa la dimbaayaa bee le kaañanta talaaroo to. Mennu ye ñiŋ alikuuroo seedeyaa wolu le mu Mansa Dawuda ti, Sadoki, Ahimeleki aniŋ piriisi kaabiila ñaatonkoolu niŋ Lewi lasili ñaatonkoolu bee.
1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. 2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office. 3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service. 4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers. 5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar. 6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar. 7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah, 8 The third to Harim, the fourth to Seorim, 9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin, 10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah, 11 The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah, 12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim, 13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab, 14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer, 15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses, 16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel, 17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul, 18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah. 19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 ¶ And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah. 21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah. 22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath. 23 And the sons of Hebron; Jeriah the first , Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth. 24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir. 25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah. 26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 ¶ The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri. 28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons. 29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel. 30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers. 31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.