Alla la horomoo niŋ waroo jayiroo
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si ke niŋ kontiŋ julu seyoo la. Dawuda la Jabuuroo le mu.
1 Kooni Yaawe*, m̀ Maarii,
duniyaa bee ye a loŋ ne i too warata ñaameŋ.
I la kallankeeyaa* jayiroo ka futa saŋ fatoolu ma le.
2 Deenaanoolu niŋ dindiŋolu ka a suukuu le.
I ye tankadulaa le loo, i jawoolu la kuwo kamma la,
ka konnantewo deyindi, aniŋ julujoolaa.

3 Niŋ ŋa i la saŋ fatoolu la kuwo miira,
i buloo la daaroo,
karoo aniŋ looloolu, i ye mennu londi,
4 muŋ ne mu moo ti fo i hakiloo ka bula a la?
Muŋ ne mu hadamadiŋo ti fo i ka a topatoo?
5 Hani wo i ye a la fisamanteeyaa dasandi
i faŋo la le domandiŋ.
I ye horomoo niŋ buuñaa dii a la le,
ka a mansayandi.
6 I ye a marandi i la daaroo bee kunna le,
i ye feŋolu bee ke a koto,
7 saajiyolu niŋ ninsoolu bee,
aniŋ wulakono daafeŋolu,
8 kunoolu mennu ka yaayoo santo,
ñewolu mennu ka yaara baa kono,
aniŋ baakono daafeŋolu bee.

9 Kooni Yaawe, m̀ Maarii,
duniyaa bee ye a loŋ ne i too warata ñaameŋ.
مجد الله وكرامة الإنسان
1 لإمامِ المُغَنِّين. نشيدُ القِطافِ‌. مزمورٌ لِداوُدَ:
2 أيُّها الرّبُّ سَيِّدُنا،
ما أعظمَ ا‏سمَكَ في كُلِّ الأرضِ.
تُغنِّي جلالَكَ في السَّماواتِ
3 أفواهُ الأطفالِ والرُّضَّعِ.
تَعَزَّزْتَ‌ في وجهِ خُصومِكَ
وأخْرستَ العَدوَّ والمُنتَقِمَ.
4 أرى السَّماواتِ صُنْعَ أصابِعِكَ
والقمرَ والنُّجومَ الّتي كوَّنْتَها،
5 فأقولُ: ما الإنسانُ حتّى تذكُرَهُ؟
ا‏بنُ آدمَ حتّى تَفتَقِدَهُ‌؟
6 ولو كُنتَ نَقَّصْتَهُ عَنِ الملائِكةِ‌ قليلا،
وبِالمَجدِ والكرامةِ كَلَّلتَهُ.
7 سَلَّطْتَهُ على أعمالِ يدَيكَ،
وجَعلْتَ كُلَّ شيءٍ تحتَ قدَمَيهِ‌:
8 الغنَمَ والبقَرَ جميعا،
وبَهائمَ البَرِّ أيضا،
9 وطيرَ السَّماءِ وسَمَكَ البحرِ
وكُلَّ ما يسيرُ في سُبُلِ المياهِ.
10 أيُّها الرّبُّ سيِّدُنا،
ما أعظمَ ا‏سمَكَ في كُلِّ الأرضِ!