Diiroo Yeesu noomalankoolu ye Yerusalaamu
1 Baadiŋolu*, ǹ lafita ali ye Alla la hiinoo loŋ, meŋ diita Yeesu la kafoolu la Makedoniya tundoo kaŋ. 2 Ì ye kotoboroo soto bataa kono ñaa-wo-ñaa, ì la seewoo timmariŋo ye hamoo dii ì la le ka diiroo ke baake ì faŋolu la lafoo kaŋ. Ì la fuwaareyaa la jawuyaa maŋ ì bali noo wo la. 3 Ŋa ñiŋ kuwo seedeyaa le ko, ì ye diiroo ke le ko ì si a ke noo ñaameŋ, aniŋ hani ka tambi ì semboo la. Ì ye ñiŋ diiroo ke le ka bo niŋ ì faŋolu la lafoo la, 4 aduŋ ì ye ǹ daani baake le ka ì bula ka Alla la moo senuŋolu maakoyi. 5 Aduŋ ŋà n yillaa meŋ na, ì maŋ wo doroŋ ke, bari ì ye ì faŋolu le foloo dii Maariyo la, aniŋ ntolu fanaa la, ko Alla lafita a la ñaameŋ. 6 Wo to le, ŋà Titus wakiilindi ka tenteŋ ñiŋ hiinoo dookuwo la alitolu fee, fo a si kuwo timmandi, a be meŋ ke kaŋ teŋ. 7 Alitolu yiriwaata feŋolu bee le kono, mennu be ko lannoo, diyaamoo, londoo, hame betoo bee, aniŋ ali la kanoo ǹ ye. Wo to ali si a je ko, ali ye yiriwaa ñiŋ diiroo fanaa la kuwo to, meŋ mu hiina dookuwo ti.
8 Nte te ñiŋ fo kaŋ, ka yaamaroo laa ali kaŋ, bari ǹ ka a yitandi ali la le, baadiŋ doolu be soobeeyaariŋ ñaameŋ, fo alitolu fanaa la kanoo si je ko, kanu tooñaa le mu. 9 Ali ye m̀ Maarii Yeesu Kiristu* la hiinoo loŋ ne ko, a mu fankamaa le ti, bari hani wo, a naata ke fuwaaroo ti ali la kuwo kamma la fo ka bo niŋ a la fuwaareyaa la, alitolu si ke fankamaalu ti.
10 Ǹ lafita yaamaroo le dii la ali la, meŋ be ali nafaa la. Seruŋ saŋo la, alitolu le keta foloo ti ka diiroo ke. A maŋ ke diiroo dammaa ti, bari ali ye a hamoo fanaa soto le. 11 Saayiŋ, ali si ali la ñiŋ dookuwo fanaa baŋ. Niŋ wo nte, ñiŋ timmandiroo niŋ ali la hamoo, wo kuwo dati tumoo la, ì te taa ñoo la. Ali a timmandi ko ali la sotoo be ñaameŋ. 12 Niŋ hamoo be jee ka diiroo ke, wo be muta la niŋ tenturoo la le, a te dendiŋ sotoo la, meŋ te ali bulu.
13 N na natoo maŋ ke ka doolu dahandi fo wolu la dunoo si laa ali kaŋ, bari ka a kaañandi ali fee. 14 Ali la feŋ jamaa be dii la ì la suuloo ye le saayiŋ, fo ì la feŋ jamaa si dii ali la suuloo ye waati doo, i si a je ali bee si kaañaŋ, 15 ko a be safeeriŋ ñaameŋ ko:
“Mennu ye jamaa kafu ñoo ma, wolu taa maŋ tambi,
aduŋ mennu ye domandiŋ kafu ñoo ma, wolu fanaa taa maŋ dasa.”
Titus la naa Korinti saatewo to
16 Tenturoo be Alla ye, meŋ ye ñiŋ hame kiliŋo ŋa meŋ soto, dundi Titus sondomoo kono ka ali la kuwo topatoo. 17 Titus la naa ali kaŋ maŋ ke ntolu la a daanoo dammaa ti, bari a faŋo be korontoriŋ ne ka futa ali ma. A ka naa ali kaŋ a faŋo la lafoo le la, 18 aduŋ m̀ be ate niŋ baadiŋ doo le kii la naŋ, meŋ darajoo janjanta Yeesu la kafoolu bee kono a la hamoo kamma la, a ye meŋ soto kibaari betoo kawandoo to. 19 Aduŋ a maŋ ke wo doroŋ ti, bari Yeesu la kafoolu le ye a tomboŋ ka ǹ dandaŋ ñiŋ siloo kaŋ, ka diiroo samba. Ǹ ka dookuwo ke hiinoo la kuwo to ka Maariyo horoma, aniŋ ka ǹ na hame betoo yitandi. 20 Ǹ na natoo mu ñiŋ ne ti ko, moo kana ǹ jalayi ñiŋ soorifeŋ baa mara kuwo to, ì ye meŋ karafa ntolu ma. 21 Baawo ǹ hameta le ka kuu betoo ke, a maŋ ke Maariyo doroŋ ñaatiliŋo la, bari moolu fanaa ñaatiliŋo la.
22 M̀ be ì niŋ m̀ baadiŋ doo le kii kaŋ naŋ, ŋà meŋ kotobo siiñaa jamaa. Aduŋ ŋà a je le ko, ate ye hamoo soto kuu bete jamaa le to. Saayiŋ, a be hameriŋ ne hani ka tambi nunto la, kaatu a ye dankeneyaa baa le soto ali la kuwo to. 23 Titus la kuwo be londiŋ ne ko, a mu n kafuñoo baa le ti, aniŋ n dookuuñoo ali ye. Ǹ ñiŋ baadiŋ doolu la kuwo to, ì mu Yeesu la kafoolu la kiilaalu le ti, mennu la kuwo ka Kiristu horoma. 24 Wo kamma la, ali ali la kanoo yitandi ì la, Yeesu la kafoolu ñaatiliŋo la. Ali a yitandi ì la ko, ŋà meŋ kibiri alitolu la kuwo to ì ye, wo maŋ ke kenseŋ ti.
جمع التبرعات
1 ونُريدُ، أيّها الإخوَةُ، أنْ نُخبِرَكُم بِما فَعَلَتْهُ نِعمَةُ اللهِ في كَنائسِ مَكدونِـيّةَ. 2 فهُم، معَ كَثرَةِ المَصاعِبِ التي اَمتَحنَهُمُ اللهُ بِها، فَرِحوا فَرَحًا عظيمًا وتَحَوّلَ فَقْرُهُم الشّديدُ إلى غِنًى بسَخائِهِم. 3 وأشْهَدُ أنّهُم أعطَوا على قَدْرِ طاقَتِهِم، بَلْ فَوقَ طاقَتِهِم، ومِنْ تِلقاءِ أنفُسِهِم، 4 وألَحّوا علَينا أنْ نَمُنّ علَيهِم بالاشتراكِ في إعانَةِ الإخوَةِ القِدّيسينَ. 5 بَلْ عَمِلوا أكثرَ مِمّا كُنّا نَرجوهُ، فأسلَموا أنفُسَهم إلى الرّبّ أوّلاً، ثُمّ إلَينا بِمشيئَةِ اللهِ. 6 فطَلَبنا مِنْ تيطُسَ أنْ يُتمّمَ عِندَكُم هذا العَمَلَ المُبارَكَ كَما اَبتَدأَ بِه. 7 وكما أنّكُم تَمتازونَ في كُلّ شيءٍ: في الإيمانِ والفَصاحَةِ والمَعرِفَةِ والحَماسَةِ والمَحبّةِ لنا، فلَيتكُم تَمتازونَ أيضًا في هذا العَمَلِ المُبارَكِ.
8 ولا أقولُ هذا على سبـيلِ الأمرِ، بَلْ لأمتحِنَ بِحماسَةِ الآخرينَ صِدقَ مَحبّتِكُم. 9 وأنتُم تَعرِفونَ نِعمَةَ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ: كيفَ اَفتَقَرَ لأجلِكُم، وهوَ الغَنِـيّ، لتَغتَنُوا أنتُم بِفَقْرِه.
10 فهذا رَأْيـي في الأمرِ، وهوَ خَيرٌ لكُم، وأنتُمُ الذينَ كانوا مُنذُ العامِ الماضي أوّلَ مَنِ اَبتَدأ بِهذا العَمَلِ، بَلْ أوّلَ مَنْ رَغِبَ فيهِ. 11 تَمّموا الآنَ هذا العَمَلَ لِـيكونَ التّتميمُ على قَدْرِ الرّغبَةِ. 12 لأنّهُ متى ظَهَرَتِ الحَماسَةُ في العَطاءِ، رَضِيَ اللهُ على الإنسانِ بِما يكونُ عِندَهُ، لا بِما لا يكونُ عِندَهُ.
13 لا أَعني أنْ تكونوا في ضِيقٍ ويكونَ غَيرُكُم في راحَةٍ، بَلْ أَعني أنْ تكونَ بَينَكُم مُساواةٌ، 14 فيَسُدّ رَخاؤُكُم ما يُعوِزُهُمُ اليومَ، حتّى يسُدّ رخاؤُهم ما يُعوِزُكم غدًا، فتَتِمّ المُساواةُ. 15 فالكِتابُ يَقولُ: «الذي جَمَعَ كثيرًا ما فَضَلَ عَنهُ شيءٌ، والذي جمَعَ قليلاً ما نَقصَهُ شيءٌ».
توصية بتيطس ورفيقيه
16 الحَمدُ للهِ الذي جَعَلَ في قَلبِ تيطُسَ مِثلَ هذا الاهتِمامِ بِكُم، 17 فَما اَكتَفى بِتَلبِـيَةِ طَلَبِنا، بَلْ دَفَعَهُ اَهتِمامُهُ الشّديدُ إلى المَجيءِ إلَيكُم مِنْ تِلقاءِ نَفسِهِ. 18 وأرسَلْنا معَهُ الأخَ الذي تَمدَحُهُ الكنائِسُ كُلّها لِعَمَلِهِ في خِدمَةِ البِشارَةِ. 19 وما هذا كُلّ شيءٍ، فالكنائِسُ اَختارَتْهُ رَفيقًا لَنا في السّفَرِ مِنْ أجلِ هذا العَمَلِ المُبارَكِ الذي نَقومُ بِه لِمَجدِ الرّبّ وتَلبِـيَةً لِرَغْبَــتِنا. 20 ونَحنُ حَريصونَ على أنْ لا يَلومَنا أحدٌ على الطّريقَةِ التي نتَولّى بِها أمرَ هذِهِ الهِبَةِ الكبـيرَةِ مِنَ المالِ، 21 لأنّ غايتَنا أنْ نَعمَلَ ما هوَ صالِـحٌ، لا في نَظَرِ الرّبّ وحدَهُ، بَلْ في نَظَرِ النّاسِ أيضًا. 22 وأرسَلْنا معَهُما أخانا الذي طالَما اَختَبَرناهُ فَوَجَدناهُ مُجتَهِدًا في كثيرٍ مِنَ الأُمورِ، وهوَ الآنَ أكثرُ حماسَةً لِثِقَتِهِ الكبـيرَةِ بِكُم. 23 أمّا تيطُسُ فهوَ رَفيقي ومُعاوِني عِندَكُم، وأمّا الأخوانِ اللذانِ يُرافِقانِه، فَهُما رَسولا الكنائِسِ وبِهِما يتَمجّدُ المَسيحُ. 24 فبَرهِنوا لَهُم أمامَ الكنائِسِ عَنْ مَحبّتِكُم وعَنْ صَوابِ اَفتِخارِنا بِكُم.