Dankeneyaa suukuwo
Dawuda la Jabuuroo.
1 Hee Alla, n kanta,
kaatu m be tuukuriŋ ite le la,
ka n tankandi.
2 Ŋa ñiŋ ne fo ite Yaawe* ma ko,
“Ite le mu m Maariyo ti.
Nte maŋ kuu kende soto ite koolaa.”

3 Lannamoolu mennu be bankoo kaŋ,
wolu le foroyaata.
Ì la kuwo ka n seewoo le.
4 Moolu mennu jarabita batufeŋ koteŋolu la,
ì ka mantoora jamaa le saabu ì faŋ ma.
N te kafu la ì ma ka yeloo boŋ sadaa* ti,
sako ka wo batufeŋolu too kumandi.

5 Nte la niiboroo ka bo ite Yaawe le bulu,
aduŋ n suulafeŋo bee sumandiŋo be i bulu le.
M baluuñaa be ite le bulu.
AD
6 I ye n niibo meŋ na n na baluwo kono,
a keta kuu neemariŋo le ti.
Tooñaa, a keta n ye keetaafeŋ kendoo le ti.

7 Ŋa Yaawe tentu, kaatu a ka n yaamari le,
aduŋ suutoo fanaa n sondomoo ka n dandalaa le.
8 N hakiloo ka tu ñiŋ kaŋ ne ko,
Yaawe be m fee le waati-wo-waati.
A ka tara n daala le,
wo kamma la feŋ te m bondi la n noo to.

9 Wo kamma la n ka jusulaa le, n niyo ka seewoo.
M baloo fanaa be tara la tankoo le kono.
10 I te n tu la saayaa kono.
I te soŋ na,
i la lannamoo ye taa kaburoo kono.
11 I ka baluwo siloo le yitandi n na.
Ka tara i ñaatiliŋo la,
wo le mu seewoo timmariŋo ti.
Ka tara i bulubaa karoo la,
wo ka n jusulandi le fo abadaa.
الفرح بالخلاص من الموت
1 دُعاءٌ‌ لِداوُدَ:
أحرُسْني يا اللهُ فَبِكَ ا‏حْتَمَيتُ.
2 أقولُ‌ للرّبِّ: «أنتَ سيِّدي،
أنتَ وحدَكَ سعادتي».
3 ما أعظمَ القِدِّيسينَ في الأرضِ،
وكُلُّ سُروري أنْ أكونَ معَهُم.
4 كثُرَتْ أوجاعُ المُتَهافِتينَ
وراءَ آلهةٍ أُخرَى.
وأنا لا أسكُبُ دمَ ذبائِحِها
ولا أذكرُ أسماءَها بِشَفَتيَّ.
5 الرّبُّ مُنيَتي وحَظِّي ونَصيـبـي،
وفي يَديهِ مصيري.
6 ما أحلى ما قسَمْتَ لي،
ما أجملَ ميراثي.
7 الرّبُّ يُرشِدُني فأُبارِكُهُ،
وقلبـي في اللَّيالي دليلي.
8 الرّبُّ أمامي كُلَّ حينٍ،
وعَنْ يميني‌ فلا أتَزَعزَعُ.
9 فيفرَحُ قلبـي ويـبتَهِـجُ كبِدي،
ويستريحُ جسَدي في أمانٍ.
10 لا تـترُكْني في عالَمِ الأمواتِ يا اللهُ
لِئلاَّ يرى تَقِـيُّكَ الفسادَ‌.
11 عَرِّفْني سُبُلَ الحياةِ،
وا‏ملأني فرَحا بِـحُضُورِكَ،
فَمِنْ يمينِكَ دَوامُ النِّعَمِ.