Balafaa la kuwo duwaa
Moolu ka ñiŋ suukuwo le laa, niŋ ì be Alla Batudulaa Buŋo* waliŋ na.
1 Hee Yaawe*, ka bo n na jaakali baa kono,
ŋa i kumandi le.
2 Maariyo, n na kumandiroo moyi,
i lamoyi n na daaniroo la, i ye balafaa n ye.

3 Hee Yaawe, niŋ i ye ǹ na junuboolu safee,
jumaa le be kana la i la kiitiyo ma?
4 Bari ite le mu yamfalaa ti,
wo le ye a tinna moolu ñanta sila la i la.

5 M be n yillaariŋ baake Yaawe la maakoyiroo la le,
aduŋ n laata a la kumoo la le.
6 N niyo ka Maariyo le batu,
ka tambi hani suuto kantarilaa ka fanikewo batu ñaameŋ,
ka tara korontoriŋ fanikewo koto.

7 Banisirayila, ali ali jikoo loo Yaawe kaŋ,
kaatu a la kanoo buka baŋ,
aduŋ a la kiisandiroo fuumata le.
8 Ate le be Banisirayila kiisandi la
ka bo ì la junuboolu bee kono.
من الأعماق
1 نشيدُ الحُجَّاجِ:
مِنَ الأعماقِ صرَخْتُ إليكَ يا ربُّ.
2 يا ربُّ ا‏سمَعْ صوتي.
لِتُصْغِ أُذُناكَ إلى صوتِ تَضَرُّعي.
3 إنْ كُنتَ تُراقِبُ الآثامَ‌ يا ربُّ،
يا سيِّدُ، فمَنْ يقِفُ بَريئا؟
4 لكِنَّكَ تغفِرُ لنا، فنَخافُكَ.
5 أنتَظِرُ الرّبَّ، تنتَظِرُهُ نفْسي، وأرجو كَلِمتَهُ.
6 ترجو نفْسي الرّبَّ أكثرَ مِمَّا يرجو الحُرَّاسُ طُلوعَ الفَجْرِ.
7 إجعَل يا إِسرائيلُ رَجاءَكَ في الرّبِّ.
عِندَ الرّبِّ رَحمةٌ وفِداءٌ كثيرٌ.
8 هوَ الّذي يفتَدي إِسرائيلَ مِنْ جميعِ آثامِهِ‌.