Luwaantaŋo la naa
1 Baadiŋolu*, saayiŋ ŋà kumoo soto m̀ Maarii Yeesu Kiristu* la naa kuwo to le, aniŋ ǹ na kafuñoomoo ka a benduŋ. M̀ be ali daani la, 2 ali kana tariyaa piwu la, waraŋ ka bara, niŋ ali ye kibaaroo moyi ko, Maariyo la luŋo siita le fokabaŋ. Ali sondomoolu kana toora, hani niŋ wo kumoo bota niŋ kiilaariyaa kumoo le la, aniŋ kuma koteŋ, waraŋ leetaroo, ì ko, meŋ bota ntolu bulu. 3 Ali kana soŋ, moo ye ali neenee sila-wo-sila la, kaatu wo luŋo te naa la, fo niŋ muriti baa keta foloo, aniŋ Luwaantaŋo fintita naŋ. Ate mu kasaaroo diŋo le ti, 4 meŋ ka balaŋ feŋ-wo-feŋ na, moolu ka mennu batu. A ka a faŋ sikandi le ka tambi feŋolu bee la, a be hani sii la Alla Batudulaa kono le ka a fo ko, ate le faŋo mu Alla ti.
5 Ali hakiloolu maŋ bula baŋ, ŋa ñiŋ kuwolu fo ali ye le nuŋ, biriŋ m be ali fee? 6 Aduŋ ali ye a loŋ ne, meŋ be a mutariŋ hani saayiŋ. Bari niŋ a la waatoo siita, a be finti la le. 7 Tooñaa, luwaantaŋyaa semboo be dookuwo ke kaŋ kulloo kono le fokabaŋ, bari meŋ ye a muta kooma hani saayiŋ, wo ñanta bondi la le foloo. 8 Wo koolaa le, wo Luwaantaŋo be finti la moolu kaŋ, aduŋ m̀ Maarii Yeesu be a faa la niŋ a daa foñoo le la, a be a kasaara la a la naa semboo niŋ waroo le la. 9 Wo Luwaantaŋo niŋ Seetaanoo* la semboo bee le ka naa, wo niŋ neeneeri taamanseeroolu niŋ neeneeri kaawakuwolu. 10 Moolu bee mennu be kasaara la, a be ì neenee la niŋ neeneeri jawu siifaa bee le la, kaatu ì balanta le ka tooñaa kanu, meŋ si ì kiisa. 11 Wo kamma la, Alla ye neeneeri sembemaa baa le kii ì kaŋ, fo ì si laa faniyaa la. 12 Wo to le, mennu maŋ laa tooñaa la, bari ì ka niidiyaa soto tilimbaliyaa kono, ì bee be halaki la.
Bambandiroo
13 Bari baadiŋolu, Maariyo ye mennu kanu, a mu ñantoo le ti ntolu ye ka Alla tentu alitolu la kuwo to, kaatu a ye ali tomboŋ ne biriŋ foloodulaa to ka kiisoo soto. Ñiŋ kiisoo naata le, biriŋ Nooroo ye ali seneyandi, aniŋ ali laata tooñaa la. 14 Alla ye ali kumandi ñiŋ ne to ka bo niŋ kibaari betoo la, ǹ ka meŋ kawandi, fo alitolu fanaa si m̀ Maarii Yeesu Kiristu la kallankeeyaa* soto.
15 Wo to baadiŋolu, ali loo bambandinke, aduŋ ali si tenteŋ ka karandiroolu muta, ŋà ali karandi mennu la, fo ǹ daakumoolu le mu baŋ, waraŋ leetaroo.
16 M̀ Faamaa Alla ye ntolu kanu le, aduŋ a hiinanteeyaata le ka badaa-badaa sabarindiroo niŋ jiki betoo dii ǹ na. Ǹ ka ate le niŋ m̀ Maarii Yeesu Kiristu daani, 17 ka ali sondomoolu sabarindi, aniŋ ka ali sondomoolu bambandi, fo ali ye meŋ-wo-meŋ ke aniŋ ali ye kuma-wo-kuma fo, si barakoo soto.
يوم مجيء المسيح
1 أمّا مَجيءُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ واَجتماعُنا إلَيهِ، فنَطلُبُ إلَيكُم أيّها الإخوَةُ 2 أنْ لا تَتزَعزَعوا سَريعًا في أفكارِكُم ولا تَرتَعِبوا مِنْ نُبوءَةٍ أو قَولٍ أو رِسالَةٍ كأنّها مِنّا تَقولُ إنّ يومَ الرّبّ جاءَ. 3 لا يَخدَعْكُم أحدٌ بِشَكلٍ مِنَ الأشكالِ، فيومُ الرّبّ لا يَجيءُ إلاّ بَعدَ أنْ يَسودَ الكُفرُ ويَظهَرَ رَجُلُ المَعصِيَةِ، اَبنُ الهَلاكِ، 4 والعَدُوّ الذي يَرفَعُ نَفسَهُ فَوقَ كُلّ ما يَدعوهُ النّاسُ إلهًا أو مَعبودًا، فيَجلِسُ في هَيكَلِ اللهِ ويَحاوِلُ أنْ يُثبِتَ أنّهُ إلهٌ.
5 أما تَذكرونَ أنّي وأنا بَعدُ عِندَكُم كُنتُ أقولُ لكُم ذلِكَ مِرارًا؟ 6 وأنتُم الآنَ تَعرِفونَ العائِقَ الذي يَمنَعُهُ عَنِ الظّهورِ إلاّ في حينِهِ. 7 فَسِرّ المَعصيَةِ يَعمَلُ الآنَ عَمَلَهُ، ويكفي أنْ يَنزاحَ العائِقُ 8 حتى يَنكَشِفَ رَجُلُ المَعصيَةِ فيَقضِيَ علَيهِ الرّبّ يَسوعُ بِنَفَسٍ مِنْ فمِهِ ويُبـيدُهُ بِضياءِ مَجيئِهِ. 9 ويكونُ مَجيءُ رَجُلِ المَعصيةِ بِقُدرَةِ الشّيطانِ على جميعِ المُعجِزاتِ والآياتِ والعَجائِبِ الكاذِبَةِ، 10 وعلى جميعِ ما يُغري بالشّرّ أولَئِكَ الذينَ مَصيرُهُم إلى الهَلاكِ، لأنّهُم رَفَضوا مَحبّةَ الحَقّ الذي يَمنحُهُمُ الخلاصَ. 11 لذلِكَ يُرسِلُ اللهُ إلَيهِم قُوّةَ الضّلالِ حتى يُصَدّقوا الكَذِبَ، 12 فيَدينُ جميعَ الذينَ رَفَضوا أنْ يُؤمِنوا بِالحَقّ ورَغِبوا في الباطِلِ.
المختارون للخلاص
13 أمّا نَحنُ فعَلَينا أنْ نَحمَدَ اللهَ كُلّ حينٍ لأجلِكُم أيّها الإخوَةُ، يا أحِبّاءَ الرّبّ، لأنّ اللهَ اَختارَكُم مُنذُ البَدءِ ليُخَلّصَكُم بِالقَداسَةِ التي يَمنَحُها الرّوحُ وبالإيمانِ بالحَقّ. 14 إلى هذا دَعاكُمُ اللهُ بِالبِشارَةِ التي حَملْناها إلَيكُم لتَنالوا مَجدَ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ. 15 لذلِكَ اَثبُتوا، أيّها الإخوَةُ، وحافِظوا على التّعاليمِ التي أخَذتُموها عنّا، سَواءٌ كانَ مُشافَهةً أو بِالكِتابَةِ إلَيكُم.
16 ورَبّنا يَسوعُ المَسيحُ نَفسُهُ واللهُ الآبُ الذي أحبّنا وأنعمَ علَينا بِعَزاءٍ أبَدِيّ ورَجاءٍ حَسَنٍ، 17 يُقَوّي قُلوبَكُم ويُثبّتُها في كُلّ خَيرٍ تَعمَلونَهُ أو تَقولونَهُ.