Ka kumboo Alla la maakoyiroo la
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si laa juloo la ì ka a fo meŋ na ko “Firoolu.” Dawuda la Jabuuroo le mu.
1 Hee Alla, m bondi bataa kono,
jiyo ye n kunuŋ ne fo n kaŋo to.
2 M be kunuŋ kaŋ potoo mereŋo le kono tuku te daameŋ.
M bulata jii diinondiŋo le kono,
aduŋ jiibaliŋolu le ka sele n kaŋ.
3 N korita wuuroo la le,
fo n kaŋ konotoo jaata,
n ñaalu dibita m ma kut,
feŋ te fo n ka n na Alla la maakoyiroo meŋ batu.
4 Moolu mennu ye n koŋ, daliila te a la,
ì yaatewo le siyaata hani n kuntiña kesoolu ti.
N jawoolu ka faniyaa le fo m ma,
ì semboo warata le, aduŋ ì lafita le ka m faa.
Ì ka n joorindi feŋolu le la m maŋ mennu nakari.

5 Hee Alla, ite ye nte la jenkoo loŋ ne.
N na boyidaalu maŋ nukuŋ i ma.
6 Hee Yaawe* Alihawaa Maariyo*,
kana soŋ nte la kuwo ye a tinna
moolu mennu ye ì jikoo loo i kaŋ,
ì ye bula maloo kono.
Hee Banisirayila la Alla,
kana soŋ n na kuwo ye moolu bulandi jutunnayaa kono,
mennu ka i ñini.
7 Ite le la kuwo ye nendiroo saabu m ma,
maloo doroŋ ne tarata n kaŋ.
8 N keta m fansuŋ moolu ye luntaŋo ti,
n keta m baadiŋolu ye tumarankewo ti.
9 Ŋa hamoo meŋ soto i Batudulaa Buŋo* la kuwo to,
a ka mala n kono le ko dimbaa,
aduŋ moolu mennu ka i neŋ,
ì la nendiroolu ka laa nte le kaŋ.
10 Tuma meŋ n suntoo kumboota,
moolu ka n neŋ.
11 Tuma meŋ ŋa booto funtoolu duŋ
ka n na niikuyaa yitandi,
ì ye n ke jelefeŋo ti.
12 Ì ye n ke kacaaraŋo le ti saatewo dundaŋ daa* to,
aduŋ dolominnaalu ka denkiloolu laa le ka n teeliŋ.

13 Hee Yaawe, nte de, n na duwaa be looriŋ ite le kaŋ.
Hee Alla, n na duwaa jaabi waatoo la,
i faŋo ye meŋ londi.
N jaabi i la kanu bambaloo la waroo la.
N jaabi niŋ i la tankandiri koyoo la.
14 N tanka n kana tuuneŋ potoo mereŋo kono.
N tanka n jawoolu ma, aniŋ jii diinondiŋo kono.
15 Kana jiibaliŋolu bula ì ye sele n kaŋ,
waraŋ diinoŋo ye n kunuŋ,
waraŋ kaburoo ye tawuŋ m fee.
16 Hee Yaawe, n jaabi i la kanu bambaloo niŋ i la beteyaa kaŋ.
Ka bo niŋ i la balafaa baa la, muru n kaŋ.
17 Nte mu i la dookuulaa le ti,
kana i faŋ maabo m ma.
Nte be mantoora baa le kono,
n jaabi katabake.
18 Kata n na, i ye m bondi,
i ye m firiŋ n jawoolu bulu.

19 Ite ye a loŋ ne nendiroo meŋ keta n na,
aniŋ m bulata maloo niŋ horomantaŋyaa meŋ kono.
Ite ye nte jawoolu bee loŋ ne.
20 Nendiroolu ye n kijoo teyi le, fo n jikilateyita.
N jikita le ko m be balafaa daa soto la le,
bari a maŋ soto,
aniŋ sabarindilaalu, bari ì maŋ soto.
21 Ì ye kunoo le ke n ye domoroo to.
Biriŋ mindoo ye m muta,
ì ye bineekaroo* le dii n na ka a miŋ.

22 Allamaa ì la domori beŋo taabuloo
ye kupi ì kaŋ komeŋ papewo,
ì ka sadaalu* mennu bo ka ì domo,
a ye ke ì ye kutindiŋo ti.
23 Ì ñaalu dibindi fo ì kana jeroo ke noo,
i ye tu ì teesuroolu lamfundi la.
24 I la kamfaa jindi ì kaŋ,
i ye ì ñankoŋ i la jusukandoo la.
25 Allamaa ì la daakaalu ye tumbuŋ,
moo kana tu sabatiriŋ ì la tiriliisoolu* kono.
26 Bayiri ì ka moolu toorandi le,
ite ye mennu jarabi fokabaŋ,
ka moolu la mantooroo jumbundi,
i ye mennu lanjuuru.
27 Ì la junuboolu dunoo lafaa ì ye,
ì kana i la kiisoo soto.
28 Allamaa ì toolu ye tuutuu baluwo kitaaboo kono.
Allamaa ì niŋ moo tilindiŋolu kana safee ñoo la.

29 Bari nte be mantooroo le kono, aniŋ dimiŋo.
Hee Alla, m bondi ka bo niŋ i la kiisandiri semboo la.

30 M be Alla too jayi la niŋ suukuwo le la,
m be a la waroo fo la le,
ka bo niŋ tenturoo la.
31 Wo le be Yaawe seewondi la
ka tambi a ye ninsi sadaa la,
hani ninsituuraa niŋ a binoo niŋ a worosoolu.
32 Moo bataariŋolu, ali a juubee, ali ye jusulaa,
moolu mennu ka Alla ñini si jiki ì sondomoo kono.
33 Yaawe ka i lamoyi moolu la le mennu be sotobaliyaa daa to,
aduŋ a buka a ñaa kaasi a la moolu la,
mennu be mutoo kono.

34 Saŋ fatoolu niŋ bankoo, ali Alla jayi.
Fankaasoo aniŋ niilamaa feŋolu mennu bee be a kono,
ye a jayi.
35 Alla be Siyoni* kiisa la le,
aduŋ a be Yahuuda saatewolu seyinkaŋ loo la le.
A la moolu be sii la jee le,
a ye ke ì taa ti.
36 A la moolu koomalankoolu le be jee keetaa la,
aduŋ moolu mennu ye a kanu,
wolu le be sii la jee.
استغاثة من أعماق الضيق
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ على سِتَّةِ أوتارٍ‌. لِداوُدَ:
2 خلِّصْني يا اللهُ لأنَّ المياهَ
وصَلَت إلى مَنافِسي.
3 غَرِقتُ في مُستَنقعٍ عميقٍ
لا مُستَقَرَّ فيهِ.
دخَلْتُ إلى أعماقِ المياهِ،
والسَّيلُ غَمَرني.
4 أوجَعَني صُراخي وبُحَّ حَلْقي،
وكَلَّت عينايَ مِن ا‏نتظارِ إِلهي.
5 أكثَرُ مِنْ شَعْرِ رأسي
الّذينَ يُبغِضونَني بِلا سبَبٍ‌
تعاظَمَ الّذينَ أسكَتوني،
وهُم أَعدائي بِــغيرِ حَقٍّ،
وجَعلوني أعودُ عَمَّا لم أقُلْهُ‌.
6 أنتَ يا اللهُ تعرِفُ حماقَتي
وآثامي لا تَخفَى عَنكَ
7 لا يَخْزَ بـي الّذينَ يَرجونَكَ،
أيُّها السَّيِّدُ، يا ربَّنا القدير،
ولا يخجَلِ الّذينَ يطلُبونَكَ،
يا إلَه إِسرائيلَ‌.
8 مِنْ أجلِكَ ا‏حْتَمَلتُ العارَ
وغطَّى الخَجَلُ وجهي.
9 صِرْتُ أجنبـيًّا عِندَ إخوَتي
وغريـبا عِندَ بَني أُمِّي.
10 غَيرَتي على بَيتِكَ‌ أكَلَتني،
وما يُعَيِّرونَكَ بهِ‌ وقَعَ عليَّ.
11 أَذْلَلْتُ‌ بالصَّومِ نفْسي
فصارَ ذلِكَ عارا عليَّ.
12 جَعَلتُ لِباسي مِسْحا،
فصِرْتُ عِندَهُم مَثلا.
13 يُعرِضونَ عنِّي في مجالِسِهِم‌،
والسَّكارى يَنظِمونَ فيَّ الأغاني.
14 إليكَ صلاتي يا ربُّ.
يا اللهُ هذا أوانُ الرِّضَى.
كنْ عونا لي بِكثرةِ رَحمَتِكَ،
وخلِّصْني يا ربُّ بِـحَقِّكَ.
15 أنقِذْني مِنَ الوَحْلِ فلا أَغرَقُ،
نَجِّني مِنْ أعماقِ المياهِ
ومِنَ الّذينَ يُبغِضُونَني.
16 لا تَدَعِ السَّيلَ يَغمُرُني
ولا الأعماقَ تبتَلِعُني،
ولا الهاوية تُطْبِقُ فمَها عليَّ.
17 أعنِّي يا ربُّ بَجُودِ رَحمتِكَ،
وبِكثرةِ رَأفَتِكَ ا‏لتَفِتْ إليَّ.
18 لا تَحجُبْ وجهَكَ عَنْ عبدِكَ.
أسرِعْ إلى مَعونَتي فأنا في ضيقٍ.
19 إقتَرِبْ مِنِّي وكُنْ وَليِّـي،
ومِنْ أعدائِيَ ا‏فْتَدِني.
20 تعرِفُ عاريَ وخِزيـيَ وهَواني،
وأمامَ عينَيكَ ما يُضايِقُني.
21 كسَرَ العارُ قلبـي فَمَرِضْتُ.
لا رِثاءَ وَجَدْتُ ولا عَزاءَ.
22 جعَلوا في طعامي عَلْقَما،
وفي عطَشي سَقَوني خَلا‌.
23 لِتَكُنْ رُسُلُهُم قُدَّامَهُم فَخًّا،
وكُلُّ سلامٍ شرَكا لهُم.
24 لِتُظلِمْ عُيونُهم فلا تُبصِرُ،
ولتَرتَجِفْ مُتونُهُم كُلَّ حينٍ‌.
25 صُبَّ علَيهِم سَخَطَكَ،
وَليَلحَقْ بِهم لهيـبُ غضَبِكَ.
26 لِتَصِرْ دِيارُهُم خَرابا،
ولا يَكُنْ في خيامِهِم ساكِنٌ‌.
27 هُمُ ا‏ضْطَهَدوا الّذي ضَرَبْتَهُ،
وضاعَفوا أوجاعَ‌ الّذي طَعَنْتَهُ.
28 زِدْ على إثْمِهِم إِثْما،
ولا تشمُلْهُم بِــعَدلِكَ.
29 أمْحُهُم مِنْ كِتابِ الأحياءِ‌،
ولا تكتُبْهُم معَ الصَّالِحينَ.
30 أنا مِسكينٌ كئيـبٌ
وخلاصُكَ يااللهُ يرفَعُني
31 أُهَلِّلُ لاسمِ اللهِ بالنَّشيدِ
وأُعظِّمُهُ أبدا بالحَمدِ.
32 نَذَرْتُ للرّبِّ أَطيَبَ من ثَورٍ،
أو مِنْ عِجْلٍ بِقُرونٍ وأظلافٍ‌.
33 يرَى المَساكِينُ فيَفرَحونَ،
وتَحيا قلوبُ مَنْ يَطلبونَ اللهَ.
34 الرّبُّ يستَمِعُ لِلبُؤساءِ
ولا يحتَقِرُ شعبَهُ الأسيرَ.
35 السَّماواتُ والأرضُ تُهلِّلُ لهُ،
والبِـحارُ وكُلُّ ما يَدِّبُّ فيها!
36 اللهُ يُخَلِّصُ صِهيَونَ
ويـبني مُدُنَ يَهوذا،
فيُقيمُ عبـيدُهُ هُناكَ
وتكونُ ميراثا لهُم.
37 نسلُ عبـيدِهِ يَملِكونَها
ومُحِبُّو ا‏سمِهِ يسكُنونَ فيها.