Kewo la duwaa, meŋ teerimaa ye a jamfaa
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si laa niŋ kontiŋolu la. Dawuda la Jabuuroo le mu.
1 Hee Alla, i lamoyi n na duwaa la,
kana i tuloo faa n na daaniroo ma.
2 I lamoyi n na, i ye n jaabi,
n na mantooroo ye n jaakalindi le.
3 N jawoolu maakaŋo ye n kija bo le,
aniŋ moo kuruŋolu la tilimbaliyaa.
Ì ka mantooroo le laa n kaŋ.
Ì ka kamfaa le tiliŋ n na, fo ì ka boyi n kaŋ.
4 N kijoo ka sawuŋ n kono le,
saayaa silaŋo dunta n na.
5 Silaŋo niŋ kijafaroo le ye m muta,
dewuŋo ye n lamfundi.
6 N ko m faŋ ma ko,
“Niŋ ŋa dampaŋo soto ko puraa,
m be tii la le ŋa dahaa soto.
7 M be tii la le ka taa yereŋ,
ŋa taa sabati keñewuloo* kono.
S
8 M be n tariyaa la le ka taradulaa ñini,
ka bo foño saŋaroo niŋ turubaadoo kono.”

9 Hee Maariyo, n jawoolu piwundi,
i ye ì fokumoolu duŋ ñoo to.
N ka fitinoo le je saatewo kono,
aniŋ tilimbaliyaa.
10 Ì ka a muruŋ-muruŋ ne ka a beŋ,
suutoo niŋ tiloo.
Ì ka a kono bee ke moo boyinkaŋo
niŋ moo mantooroo le ti.
11 Kasaaroo le ka ke karoo bee la.
Tilimbaliyaa niŋ neeneeroo le be faariŋ saatewo bendulaalu to.

12 A maŋ ke n jawoo ti
meŋ ka nendiri kumoolu fo m ma,
tennuŋ n si a muña noo le.
A maŋ ke n konnantewo ti
meŋ ka kibiri n kaŋ,
tennuŋ n si a lamfee noo le.
13 Bari ite le faŋo mu, n niŋ meŋ mu kiliŋ ti,
n kafuñoo, n teeri famfaŋo.
14 Ntolu le ka kacaa diimaa ke nuŋ ñoo kaŋ,
ǹ niŋ jamaa moolu ka taa ñoo la Alla Batudulaa Buŋo* to.

15 Allamaa n jawoolu ye kere kati,
Allamaa ì ye kende saareŋ ka taa laakira.
Kaatu kuu jawoo le be ì la taradulaalu kono,
aniŋ ì sondomoolu kono.

16 Bari n ka Alla le kumandi,
aduŋ ate Yaawe* le be n tankandi la.
17 Soomandaa, tilibuloo, aniŋ suutoo,
n ka woosii le, ŋa kumboo a ye,
aduŋ a be n kaŋo moyi la le.
18 A be n niyo tankandi la kayira kono le,
ka bo m be keloo meŋ kono,
kaatu moo jamaa le ka n kele.
19 Alla meŋ be mansasiiraŋo kaŋ fo fawu,
be n lamoyi la le,
a ye ì ke dooyaa moolu ti,
S
bayiri n jawoolu balanta le ka ì la siloolu faliŋ.
Ì buka sila Alla la.

20 N na wo kafuñoo ye a teeroolu boyinkaŋ ne.
A ye a la laahidoo tiñaa le.
21 A fokumoolu ka tara laakuuriŋ ne
ko feenewo ka deera ñaameŋ,
fitinoo le ka tara a sondomoo kono.
A la kumoolu ka tara diyaariŋ ne
ko tulu seeralaa,
bari ì ka sooroo ke le komeŋ hawusaroo*.

22 I la bataa dunoo tu Yaawe bulu,
a be a topatoo la le.
A nene te soŋ na ì ye moo tilindiŋolu wutundi ì noo to.

23 Ite Alla le be wo moofaalaalu
niŋ neeneerilaalu ñori la kaburoo duuma,
janniŋ ì be ì siyo talantewo baluu la.
Bari nte de, ŋa n jikoo loo ite le kaŋ.
مؤمن خانه صديقه
1 لِكبـيرِ المُغَنِّين على القيثارةِ‌. نشيدٌ لِداوُدَ:
2 أصغِ يا اللهُ إلى صلاتي،
ولا تـتَغاضَ عَنْ تَضَرُّعي.
3 أَنصِتْ إليَّ وا‏ستَجِبْ لي.
أرودُ مُسرِعا وأهيمُ على وجهي
4 هرَبا مِنْ صوتِ العَدُوِّ وجَورِ الأشرارِ.
يجلِبُونَ عليَّ الشَّقاءَ
ويحقُدُونَ عليَّ غاضِبـينَ.
5 قلبـي يتوَجَّعُ في داخلي،
وأهوالُ الموتِ وقعَت عليَّ.
6 الخوفُ والفَزَعُ حَلاَّ بـي،
والرَّعشةُ ا‏ستَولَت عليَّ.
7 فأقولُ: «ليتَ لي جَناحا كالحمامةِ،
فأطيرَ بعيدا وأستريحَ.
8 أبتَعِدُ في طَيراني هارِبا،
وفي البرِّيَّةِ أبـيتُ.
9 هُناكَ أُسرِعُ إلى النَّجاةِ
مِنَ الزَّوابعِ والرِّياحِ والعاصفةِ».
10 فَرِّقْ يا ربُّ ألسِنةَ‌ أعدائي،
فالعُنْفُ والخِصامُ رأيتُهُما في المدينةِ،
11 يطوفانِ بأسوارِها نهارا وليلا،
وفي داخِلِها الأثْمُ والفَسادُ.
12 الظُّلْمُ يَعُمُّ أوساطَها
والغِشُّ والمَكرُ لا يترُكانِ ساحاتِها.
13 لا العدوُّ يُعيِّرُني فأَحتَمِل‌،
ولا المُبغِضُ يتَجَبَّرُ عليَّ فأختَبِـئُ،
14 بل أنتَ يا مَنْ ساوَيتَهُ بـي
وكانَ أَليفي وصديقي الحميمَ.
15 معَهُ كانتِ العِشرَةُ تحلو،
والتَّمَشِّي معَهُ‌ في بَيتِ إِلهِنا.
16 سَيُباغِتُ الموتُ‌ أَعدائي،
فيَهبِطونَ أحياءً الى عالَمِ الأمواتِ،
لأنَّ الشَّرَّ في وَسَطِ مَساكِنِهِم‌.
17 أمَّا أنا فإلى اللهِ أصرُخُ
والرّبُّ الإلهُ هوَ الّذي يُخَلِّصُني.
18 مساءً وصباحا وظُهرا
أشكو وأنوحُ فيَسمَعُ صوتي.
19 يفتديني بسلامٍ إذا ا‏قتربوا
ووقفوا‌ بكَثرةٍ حَولي.
20 اللهُ الجالسُ مُنذُ الأزَلِ
يسمَعُ لي فَيُذِلُّهُم،
لأنَّ لا عَهدَ لهُم،
ولا هُم يَخافونَ اللهَ.
21 رفيقي رفعَ يدَ العداوةِ‌
على مُسالميهِ فأخَلَّ بِــعَهدِهِ
22 كلامُ فَمِهِ أليَنُ مِنَ الزُّبدةِ،
وفي قلبِهِ يكمُنُ الحِقْدُ.
كَلِماتُهُ أرَقُّ مِنَ الزَّيتِ،
وهي سيوفٌ مَسلولةٌ.
23 ألْقِ على الرّبِّ هَمَّكَ‌ وهوَ يَعولُكَ
ولا يَدَعُ الصِّدِّيقَ يَضطَرِبُ إلى الأبدِ.
24 أنتَ يا اللهُ تُورِدُهم جُبَّ الهلاكِ.
رجالُ الدِّماءِ والمَكْرِ لا يسعَدونَ بأيّامِهِم،
أمَّا أنا فعلَيكَ أتَوَكَّلُ.