Maariyo le mu ǹ kantalaa ti
Dawuda la Jabuuroo.
1 Yaawe* le mu n kantalaa ti,
feŋ te n dasa la.
2 A ka n sabatindi dulaa neemariŋo le to.
A ka n samba jii tenkeyaariŋo le to.
3 A ka n niyo bambandi kuu le.
A ka n samba sila tilindiŋo le la,
a too kamma la.
4 Hani niŋ m be taama kaŋ wulumbaŋ dibiŋ baa kono,
n te sila la kuu jawu la,
kaatu i be m fee le.
I la kantarilaŋ pudoŋo niŋ i la taamaraŋ dokoo,
wolu le ka n jusulandi.

5 I ye domori buuñaariŋo le parendi n ye,
n jawoolu ñaatiliŋo la.
I ye tulu seeralaa maa n kuŋo la.
I ye n na mindaŋo fandi fo a ka boŋ.
6 I la beteyaa niŋ kanu bambaloo le be n nooma la,
m baluu tiloolu bee la.
Aduŋ m be sabati la Yaawe la Buŋo kono le
fo n siyo daŋo.
الرب راعي
1 مزمورٌ لِداوُدَ:
الرّبُّ راعيَّ فلا يُعوِزُني شيءٌ.
2 في مَراعٍ خُضُرٍ يُريحُني،
ومياها هادِئةً يُورِدُني.
3 يُنعِشُ نفْسي، يَهدِيني سُبُلَ الحَقِّ
مِنْ أجلِ ا‏سمِهِ.
4 لو سِرتُ في وادي ظِلِّ الموتِ‌
لا أخافُ شَرًّا، لأنَّكَ أنتَ معي.
عَصاكَ وعُكازُكَ هُما يُعَزِّيانِني.
5 تُهَيِّـئُ قُدَّامي مائِدةً تُجاهَ خُصومي،
وتدهَنُ بالطِّيـبِ رأسي‌، وكأسي رَويَّةٌ.
6 الخَيرُ والرَّحمةُ يَتبعانِني كُلَّ أيّامِ حياتي،
وأسكنُ‌ في بَيتِ الرّبِّ إلى مدَى الأيّامِ.