1 Kabiriŋ tata sansaŋo banta seyinkaŋ loo la, aduŋ ŋa daa tawundaŋolu ke ì kedulaa, wo le to Alla Batudulaa Buŋo* dundaŋ daa kantalaalu, suukuulaalaalu, aniŋ Lewi lasiloo naata londi ì la dookuu daa to. 2 Ŋa m baadiŋo Hanani le marandi Yerusalaamu ma, aniŋ Hananiya, meŋ marata tatoo ma. Kaatu Hananiya mu moo tilindiŋo le ti, aduŋ a silata Alla la le ka tambi kee jamaa la. 3 N ko ì ye ko, “Yerusalaamu dundaŋ daalu maŋ ñaŋ ka yele fo niŋ tiloo kandita. Janniŋ daa kantalaalu be jii la, ì si daa tawundaŋolu soroŋ, ka bantambiloo ke ì la. Ali si Yerusalaamu moo doolu fanaa tomboŋ ka ì ke kantarilaalu ti. Doolu si loo kantari dulaalu to, aduŋ doolu si loo ì faŋolu la buŋolu daa to.” 4 Bari saatewo ñiŋ warata le, aduŋ a kenoo fanuta le. Moo dantaŋ ne be jee, aduŋ buŋ maŋ seyinkaŋ loo foloo.
Banisirayilankoolu mennu seyita ka bo mutoo kono
(Esira 2:1-70)
5 Bituŋ n na Alla ye hakiloo dii n na ka ñaatonkoolu bendi, alifaalu, aniŋ moo toomaalu bee, ka ì toolu safee ka bo niŋ ì la dimbaayaalu la. N naata moolu la wuluu sila safeeroolu je le, mennu foloo seyita naŋ. Ŋa ñiŋ ne tara safeeriŋ jee:
6 Ñiŋ ne mu Yahuuda kumandaŋ mara bankoo moolu yaatewo ti, Babiloni mansa Nebukanesa ye mennu muta nuŋ, a ye ì samba Babiloni bankoo kaŋ. Ì muruta Yerusalaamu le, aniŋ ì bonsuŋ saatewolu bee to, Yahuuda bankoo kaŋ. 7 Ì la ñaatonkoolu mu ñinnu le ti: Serubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Asariya, Raamiya, Nahamani, Moridekayi, Bilisani, Misipereti, Bikiwayi, Nehumu, aniŋ Baana.
Ñiŋ ne mu Banisirayila kewolu yaatewo ti, mennu seyita naŋ ka bo mutoo kono:
8 Parosi koomalankoolu, moo wuli fula, aniŋ keme, aniŋ taŋ woorowula niŋ fula.
9 Sefatiya koomalankoolu, moo keme saba, aniŋ taŋ woorowula niŋ fula.
10 Ara koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ luulu niŋ fula.
11 Pahati-Mowabi koomalankoolu, mennu mu Yesuwa niŋ Yowabu koomalankoolu ti, moo wuli fula, aniŋ keme seyi, aniŋ taŋ niŋ seyi.
12 Elamu koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula, aniŋ taŋ luulu niŋ naani.
13 Satu koomalankoolu, moo keme seyi, aniŋ taŋ naani niŋ luulu.
14 Sakayi koomalankoolu, moo keme woorowula, aniŋ taŋ wooro.
15 Binnuyi koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ naani niŋ seyi.
16 Bebayi koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ muwaŋ niŋ seyi.
17 Asikadi koomalankoolu, moo wuli fula, aniŋ keme saba, aniŋ muwaŋ niŋ fula.
18 Adonikamu koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ wooro niŋ woorowula.
19 Bikiwayi koomalankoolu, moo wuli fula, aniŋ taŋ wooro niŋ woorowula.
20 Adini koomalankoolu, moo keme wooro, aniŋ taŋ luulu niŋ luulu.
21 Ateri koomalankoolu, mennu mu Hesekiya koomalankoolu ti, moo taŋ kononto niŋ seyi.
22 Hasumu koomalankoolu, moo keme saba, aniŋ muwaŋ niŋ seyi.
23 Besayi koomalankoolu, moo keme saba, aniŋ muwaŋ niŋ naani.
24 Harifu koomalankoolu, moo keme, aniŋ taŋ niŋ fula.
25 Kibeyoni koomalankoolu, moo taŋ kononto niŋ luulu.
26 Betilehemunkoolu aniŋ Netofankoolu, moo keme, aniŋ taŋ seyi niŋ seyi.
27 Anatotinkoolu, moo keme, aniŋ muwaŋ niŋ seyi.
28 Beti-Asimawetinkoolu, moo taŋ naani niŋ fula.
29 Kiriyati-Yeyarimunkoolu, Kefirankoolu niŋ Beerotinkoolu, moo keme woorowula, aniŋ taŋ naani niŋ saba.
30 Ramankoolu niŋ Kebankoolu, moo keme wooro, aniŋ muwaŋ niŋ kiliŋ.
31 Mikimasinkoolu, moo keme, aniŋ muwaŋ niŋ fula.
32 Betelinkoolu niŋ Ayinkoolu, moo keme, aniŋ muwaŋ niŋ saba.
33 Nebo saatee doo moolu, moo taŋ luulu niŋ fula.
34 Elamu saatee doo moolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula, aniŋ taŋ luulu niŋ naani.
35 Harimunkoolu, moo keme saba, aniŋ muwaŋ.
36 Yerikonkoolu, moo keme saba, aniŋ taŋ naani niŋ luulu.
37 Lodinkoolu, Hadidinkoolu, aniŋ Ononkoolu, moo keme woorowula, aniŋ muwaŋ niŋ kiliŋ.
38 Senaankoolu, moo wuli saba, aniŋ keme kononto, aniŋ taŋ saba.

39 Piriisoolu*, wolu yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Yedaya koomalankoolu, mennu bonsuŋo mu Yesuwa ti, moo keme kononto, aniŋ taŋ woorowula niŋ saba.
40 Immeri koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ taŋ luulu niŋ fula.
41 Pasihuri koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula, aniŋ taŋ naani niŋ woorowula.
42 Harimu koomalankoolu, moo wuli kiliŋ, aniŋ taŋ niŋ woorowula.
43 Lewi lasiloo yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Yesuwa niŋ Kadimiyeli koomalankoolu, mennu mu Hodawiya koomalankoolu ti, moo taŋ woorowula niŋ naani.
44 Suukuulaalaalu yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Asafu koomalankoolu, moo keme, aniŋ taŋ naani niŋ seyi.
45 Alla Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu yaatewo mu ñiŋ ne ti:
Sallumu koomalankoolu,
Ateri koomalankoolu,
Talimoni koomalankoolu,
Akubu koomalankoolu,
Hatita koomalankoolu,
Sobayi koomalankoolu,
wolu bee kafuriŋo mu moo keme, aniŋ taŋ saba niŋ seyi le ti.
46 Alla Batudulaa Buŋo to dookuulaalu mu ñinnu le ti:
Siha koomalankoolu,
Hasufa koomalankoolu,
Tabawoti koomalankoolu,
47 Kerosi koomalankoolu,
Siya koomalankoolu,
Padoni koomalankoolu,
48 Lebana koomalankoolu,
Hakaba koomalankoolu,
Salimayi koomalankoolu,
49 Hanani koomalankoolu,
Kideli koomalankoolu,
Kahari koomalankoolu,
50 Reyaya koomalankoolu,
Resini koomalankoolu,
Nekoda koomalankoolu,
51 Kasamu koomalankoolu,
Usa koomalankoolu,
Paseya koomalankoolu,
52 Besayi koomalankoolu,
Meyunimu koomalankoolu,
Nefusimu koomalankoolu,
53 Bakibuki koomalankoolu,
Hakufa koomalankoolu,
Harihuri koomalankoolu,
54 Basiluti koomalankoolu,
Mehida koomalankoolu,
Harisa koomalankoolu,
55 Barikosi koomalankoolu,
Sisera koomalankoolu,
Tema koomalankoolu,
56 Nesiya koomalankoolu,
aniŋ Hatifa koomalankoolu.
57 Mansa Sulemani la dookuulaalu koomalankoolu, wolu mu ñinnu le ti:
Sotayi koomalankoolu,
Sofereti koomalankoolu,
Perida koomalankoolu,
58 Yaala koomalankoolu,
Darikoni koomalankoolu,
Kideli koomalankoolu,
59 Sefatiya koomalankoolu,
Hatili koomalankoolu,
Pokereti-Hasebayimu koomalankoolu,
aniŋ Amoni koomalankoolu.
60 Alla Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu, aniŋ Mansa Sulemani la dookuulaalu koomalankoolu kafuriŋo, wolu yaatewo mu moo keme saba, aniŋ taŋ kononto niŋ fula le ti.
61 Moo doolu mennu yaatewo ka naa fo teŋ, fanaa muruta naŋ ne ka bo saatewolu to, mennu keta Teli-Mela ti, Teli-Harisa, Kerubu, Adoni, aniŋ Immeri. Bari itolu maŋ a yitandi noo ko ì la dimbaayaa moolu niŋ ì bonsuŋolu mu Banisirayilankoolu le ti. Wolu le mu ñinnu ti:
62 Delaya koomalankoolu,
Tobiya koomalankoolu,
Nekoda koomalankoolu,
moo keme wooro, aniŋ taŋ naani niŋ fula.
63 Piriisi doolu fanaa koomalankoolu le mu ñinnu ti:
Hobaya koomalankoolu,
Hakosi koomalankoolu,
aniŋ Baasillayi koomalankoolu.
Baasillayi ye Baasillayi Kileyadinkoo dimmusoo le futuu, wo le ye a tinna ì ka a kumandi wo too la. 64 Itolu ye ì la moolu bonsuŋolu ñini wuluu sila safeeroolu kono le, bari ì maŋ ì je. Wo le ye a tinna ì ye ì bali piriisiyaa la, kaatu ì ye ì muta moo seneyaabaloolu le ti. 65 Ì la kumandaŋo ko ì ye le ko, ì kana sadaa* domori senuŋ baa domo, fo niŋ piriisoo sotota, meŋ si ì la kuwo juubee niŋ Urimu aniŋ Tummimu la.
66 Kafoo ñiŋ muumewo yaatewo mu moo wuli taŋ naani niŋ fula, aniŋ keme saba, aniŋ taŋ wooro le ti. 67 Wo niŋ ì la dookuulaa kewolu niŋ musoolu maŋ kiliŋ, mennu yaatewo mu moo wuli woorowula, aniŋ keme saba, aniŋ taŋ saba niŋ woorowula ti. Aduŋ ì ye suukuulaalaa kewolu niŋ musoolu soto ì kono le, ì moo keme fula, aniŋ taŋ naani niŋ luulu. 68 Ì la beeyaŋolu yaatewo mu ñiŋ ne ti: suu keme woorowula, aniŋ taŋ saba niŋ wooro, bahalee* keme fula, aniŋ taŋ naani niŋ luulu, 69 ñonkome keme naani, aniŋ taŋ saba niŋ luulu, aniŋ fali wuli wooro, aniŋ keme woorowula niŋ muwaŋ.
70 Lasiloolu la alifaa doolu ye diiroo ke Alla Batudulaa Buŋo dookuwo to le. Kumandaŋo ye sanoo kilo seyi le dii rankeesoo to, booli taŋ luulu, aniŋ piriisi dendika baa keme luulu niŋ taŋ saba. 71 Lasiloolu la alifaa doolu ye sanoo kilo keme, aniŋ taŋ wooro niŋ seyi le dii rankeesoo to, dookuwo kamma la, kodiforoo kilo wuli kiliŋ, aniŋ keme fula niŋ taŋ luulu. 72 Moo toomaalu ye sanoo kilo keme, aniŋ taŋ wooro niŋ seyi le dii, aniŋ kodiforoo kilo keme, aniŋ taŋ naani, aniŋ piriisi dendika baa taŋ wooro niŋ woorowula.
73 Piriisoolu, Lewi lasiloo, Alla Batudulaa Buŋo dundaŋ daa kantalaalu, suukuulaalaalu, aniŋ Alla Batudulaa Buŋo to dookuulaalu, ka taa moo koteŋ doolu, aniŋ Banisirayilanka toomaalu, siita ì la saatewolu to le.
Esira ye Alla la Luwaa Kitaaboo karaŋ moolu ye
Kari woorowulanjaŋo be sii la waatoo meŋ na, a ye a tara le Banisirayilankoolu bee siita ì la saatewolu to.
1 لمَّا بُنيَ السُّورُ ورُفعتِ الأبوابُ بمصاريعِها، عيَّنْتُ البوَّابـينَ والمغنِّينَ واللاَّويِّينَ، 2 وولَّيتُ على أورُشليمَ أخي حنانيَ وحنَنْيا قائِدَ القلعةِ وكانَ حنَنْيا رجلا أمينا وأكثرَ مخافةً للهِ مِنْ كثيرينَ، 3 وقُلتُ لهُما: «لا تُفتحْ أبوابُ أورُشليمَ إلى أنْ تَحْمى الشَّمسُ وتُقفَلُ قبلَ أنْ تَميلَ الشَّمسُ إلى المَغيـبِ». وأقمتُ حُرَّاسا مِنْ سُكَّانِ أورُشليمَ، بَعضُهُم في مراكزِ الحِراسةِ، والآخرونَ كُلُّ واحدٍ قُبالةَ بـيتهِ. 4 وكانتِ المدينةُ واسعةً وعظيمةً والشَّعبُ قليلا في وسَطِها، ولم تكُنِ البـيوتُ مبنيَّةً بَعدُ‌.
أسماء العائدين من السبـي
5 فأوحى إليَّ إلهي أنْ أجمعَ الشَّعبَ ورؤساءَهُم ووُلاةَ أمرهِم لإحصائِهِم بحسَبِ ا‏نتسابِهِم. وكُنتُ وجَدتُ سِجلَّ نسَبِ الّذينَ رجَعوا مِنَ السَّبْـي قَبلَ سِواهُم، وكانَ مكتوبا فيهِ‌: 6 هؤلاءِ سكَّانُ بابلَ مِنْ شعبِ إِسرائيلَ الّذينَ سباهُم نَبوخذنَصَّرُ مَلِكُ بابِلَ ورجَعوا مِنَ السَّبْـي إلى أورُشليمَ ويَهوذا، كُلُّ واحدٍ إلى مدينتِهِ، 7 معَ زرُبَّابِلَ ويشوعَ ونحَمْيا وعزَرْيا ورَعْميا ونحماني ومُرْدخاي وبِلْشانَ ومِسفارتَ وبِــغوايَ ونَحومَ وبَعنةَ. وهذا عددُهُم: 8 بَنو فَرعوشَ ألفانِ ومئَةٌ وا‏ثنانِ وسبعونَ، 9 وبَنو شَفَطْيا ثلاثُ مئَةٍ وا‏ثنانِ وسبعونَ، 10 وبَنو آرحَ ستُّ مئَةٍ وا‏ثنانِ وخمسونَ، 11 وبَنو فحَثَ موآبَ مِنْ بَني يشوعَ ويوآبَ ألفانِ وثماني مئَةٍ وثمانيةَ عشَرَ. 12 وبَنو عيلامَ ألفٌ ومئتانِ وأربعةٌ وخمسونَ. 13 وبَنو زتُّو ثماني مئَةٍ وخمسةٌ وأربعونَ، 14 وبَنو زكَّايَ سَبْعُ مئَةٍ وستُّونَ، 15 وبَنو بِنُّوي ستُّ مئةٍ وثمانيةٌ وأربعونَ، 16 وبَنو بابايَ ستُّ مئَةٍ وثمانيةٌ وعشرونَ، 17 وبَنو عَزْجدَ ألفانِ وثلاثُ مئَةٍ وا‏ثنانِ وعِشرونَ. 18 وبَنو أدونيقامَ ستُّ مئَةٍ وسبعةٌ وستُّونَ، 19 وبَنو بغوايَ ألفانِ وسبعةٌ وستُّونَ، 20 وبَنو عادينَ ستُّ مئَةٍ وخمسةٌ وخمسونَ، 21 وبَنو أطِّيرَ لحِزُقِـيَّا‌ ثمانيةٌ وتسعونَ، 22 وبَنو حَشُومَ ثلاثُ مئَةٍ وثمانيةٌ وعشرونَ، 23 وبَنو بـيصايَ ثلاثُ مئَةٍ وأربعةٌ وعشرونَ، 24 وبَنو حاريفَ مئَةٌ وا‏ثنا عشَرَ، 25 وبَنو جبعونَ خمسةٌ وتسعونَ، 26 ورجالُ بَيتَ لحمَ ونطوفةَ مئَةٌ وثمانيةٌ وثمانونَ، 27 ورجالُ عَناثوتَ مئَةٌ وثمانيةٌ وعشرونَ، 28 ورجالُ بَيتَ عَزْموتَ ا‏ثنانِ وأربعونَ، 29 ورجالُ قريةِ يعاريمَ كفيرةَ وبئيروتَ سبعُ مئَةٍ وثلاثَةٌ وأربعونَ، 30 ورجالُ الرَّامةِ وجبَعَ ستُّ مئَةٍ وواحدٌ وعشرونَ، 31 ورجالُ مُخْماسَ مئَةٌ وا‏ثنانِ وعشرونَ، 32 ورجالُ بـيتَ إيلَ وعايَ مئَةٌ وثلاثةٌ وعشرونَ، 33 ورجالُ نَبو الأخرى ا‏ثنانِ وخمسونَ، 34 وبَنو عِيلامَ الآخرِ ألفٌ ومئتانِ وأربعةٌ وخمسونَ، 35 وبَنو حاريمَ ثلاثُ مئَةٍ وعشرونَ، 36 وبَنو أريحا ثلاثُ مئَةٍ وخمسَةٌ وأربعونَ، 37 وبَنو لُودَ وبَنو حاديدَ وأُونو سبعُ مئَةٍ وواحدٌ وعشرونَ، 38 وبَنو سَناءَةَ ثلاثةُ آلافٍ وتسعُ مئَةٍ وثَلاثونَ.
39 ومِنَ الكهنةِ بَنو يَدْعيا بنِ بَيتِ يَشوعَ تسعُ مئَةٍ وثلاثَةٌ وسبعونَ 40 وبَنو إِمِّيرَ ألفٌ وا‏ثنانِ وخمسونَ، 41 وبَنو فشحورَ ألفٌ ومئتانِ وسبعةٌ وأربعونَ، 42 وبَنو حاريمَ ألفٌ وسبعةَ عشَرَ.
43 ومِنَ اللاَّويِّينَ بَنو يَشوعَ وقدميئيلَ مِنْ بني هُودُويا أربعةٌ وسبعونَ، 44 والمغنُّونَ بَنو آسافَ مئَةٌ وثمانيةٌ وأربعونَ، 45 والبوَّابونَ بَنو شَلُّومَ وبَنو أطيرَ وبَنو طَلْمونَ وبَنو عقُّوبَ وبَنو حَطِيطا وبَنو شُوبايَ مئَةٌ وثمانيةٌ وثلاثونَ.
46 وخدَّامُ الهَيكلِ بَنو صِيحا وبَنو حَسُوفا وبَنو طَباعُوتَ 47 وبَنو قِـيروس وبَنو سِيعا وبَنو فادُونَ 48 وبَنو لَبانةَ وبَنو حَجايا وبَنو سَلْمايَ 49 وبَنو حانانَ وبَنو جَديلَ وبَنو جَاحرَ 50 وبَنو رآيا وبَنو رصِينَ وبَنو نَقُودا 51 وبَنو جَزامَ وبَنو عَزا وبَنو فاسيحَ. 52 وبَنو يَسايَ وبَنو مَعُونيمَ وبَنو نَفيشسيمَ 53 وبَنو بَقبُوقَ وبَنو حَقوقا وبَنو حَرحورَ 54 وبَنو بَصليتَ وبَنو مَحِيدا وبَنو حَرْشا 55 وبَنو بَرقوسَ وبَنو سِيسَرا وبَنو تامحَ 56 وبَنو نَصيحَ وبَنو حَطيفا.
57 أمَّا ذُرِّيَّةُ عبـيدِ سليمانَ‌ فبَنو سُوطايَ وبَنو سُوفرثَ وبَنو فَريدا 58 وبَنو يَعلا وبَنو دَرقونَ وبَنو جَدِّيلَ 59 وبَنو شَفَطْيا وبَنو حَطِّيلَ وبَنو فُوخرةِ الظِّباءِ وبَنو آمونَ. 60 جميعُ خُدَّامِ الهَيكلِ وذُرِّيَّةُ عبـيدِ سليمانَ ثلاثُ مئَةٍ وا‏ثنانِ وتسعونَ.
61 وهؤلاءِ الّذينَ رجَعوا مِنْ تَلِّ مِلْحٍ وتَلِّ حَرْشا وكرُوبَ وأدونَ وإِمِّيرَ ولم يقدروا أنْ يُبرهِنوا على أنَّ عشائِرَهُم ينتسبونَ إلى بَني إِسرائيلَ: 62 بَنو دَلايا وبَنو طوبـيَّا وبَنو نَقُودا ستُّ مئَةٍ وا‏ثنانِ وأربعونَ، 63 ومِنَ الكَهنةِ بَنو حَبابا وبَنو هَقُّوصَ وبَنو بَرزلاَّيَ الّذي تزوَّجَ ا‏مرأةً مِنْ بناتِ برَزِلاَّيَ الجِلعاديّ وتسمَّى با‏سمِهم 64 هؤلاءِ بحثوا عَن سِجِلِّ أنسابِهِم فلم يَجِدوهُ، فَحُرِموا مِنَ الكَهنوتِ. 65 وقالَ لهُم حاكِمُهُمُ اليهوديُّ أنْ لا يأكلوا مِنَ الطَّعامِ المُكرَّسِ للرّبِّ حتّى يقومَ كاهنٌ للأوريمِ والتُّمِّيمِ‌ ويَفصِلَ في الأمرِ. 66 كُلُّ هؤلاءِ معا ا‏ثنانِ وأربعونَ ألفا وثلاثُ مئَةٍ وستُّونَ. 67 فَضلا عن عبـيدِهِم وإمائِهِم وهُم سبعةُ آلافٍ وثلاثُ مئَةٍ وسبعةٌ وثلاثونَ وعنِ المُغنِّينَ والمُغنِّياتِ وهُم مِئتانِ وخمسةٌ وأربعونَ. 68 أمَّا جِمالُهم فأربعُ مئَةٍ وخمسةٌ وثلاثونَ، وحَميرُهم ستَّةُ آلافٍ وسبعُ مئَةٍ وعشرونَ‌.
69 وتبرَّعَ بَعضُ رُؤساءِ العَشائرِ للعمَلِ في بناءِ الهَيكلِ، فأعطى الحاكمُ للخزينةِ ألفَ دِرهمِ ذهبٍ وخمسينَ طاسا وخمسَ مئَةٍ وثَلاثينَ قميصا للكَهنةِ 70 والآخرونَ عشرينَ ألفَ دِرهمٍ مِنَ الذَّهبِ وخمسةَ قناطيرَ مِنَ الفِضَّةِ. 71 أمَّا سائرُ الشَّعبِ فأعطى للخزينةِ عِشرينَ ألفَ دِرهمٍ مِنَ الذَّهبِ وأربعةَ قناطيرَ ونِصفَ القِنطارِ مِنَ الفضَّةِ وسبعةً وستِّينَ قميصا للكَهنةِ.
72 فسكنَ الكَهنةُ واللاَّويُّونَ وبعضُ الشَّعبِ في أورُشليمَ. أمَّا البوَّابونَ والمُغنُّونَ وسائرُ بَني إِسرائيلَ فسكنوا في مُدنِهِم.
عزرا يقرأ كتاب الشريعة
ولمَّا أقبلَ الشَّهرُ السَّابعُ‌ أقامَ بَنو إِسرائيلَ‌ في مدنِهِم.