Kayira sabatindiraŋ sadaalu la kuwo
1 Yaawe* tententa ka a fo ko:
Niŋ meŋ be kayira sabatindiraŋ sadaa* bo la ninsoolu le kono, a si ke tuuraa ti, waraŋ yeerewo. I si a bondi nte Yaawe ye sadaa ti, a kana sootaari soto. 2 I si i buloo laa beeyaŋo ñiŋ kuŋo kaŋ, i ye a kanateyi Bendulaa Tiriliisoo dundaŋ daa to. Haaruna dinkee piriisoolu* si naa a yeloo sari sadaajanidulaa* karadandaŋolu bala. 3 I si doo bondi kayira sabatindiraŋ sadaa ñiŋ to, ka a bo niŋ dimbaa la nte Yaawe ye sadaa ti, meŋ keta ñinnu ti: Keŋo meŋ be feeneeriŋ nuwolu kaŋ, aniŋ meŋ niŋ konokono feŋolu be ñoo bala, 4 kookili fuloo aniŋ keŋo meŋ be ì bala, aniŋ jusoo dulaa kendoo, ka a niŋ kookiloolu bondi ñoo la. 5 Bituŋ Haaruna dinkewolu si a jani sadaajanidulaa kaŋ, a niŋ jani sadaa kafuriŋo, meŋ be loo kaŋ taa to. A be ke la sadaa le ti meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi.
6 Niŋ i maarii be kayira sabatindiraŋ sadaa meŋ bo la nte Yaawe ye, a be bo la beeyaŋ meseŋolu le kono, i si kotoŋo waraŋ yeerewo bo, a kana sootaari soto. 7 Niŋ i be saajiyo le bondi la sadaa ti nte Yaawe ye, 8 i si i buloo laa a kuŋo kaŋ, i ye a kanateyi Bendulaa Tiriliisi Senuŋo* ñaatiliŋo la. Haaruna dinkewolu si a yeloo sari sadaajanidulaa karadandaŋolu bala. 9 I si doo bondi kayira sabatindiraŋ sadaa ñiŋ to, ka a bo dimbaa la nte Yaawe ye sadaa ti, meŋ keta ñinnu ti: A keŋo, feñetuŋo niŋ a keŋo muumewo, ka a kuntu koo bala, keŋo meŋ be feeneeriŋ nuwolu kaŋ, aniŋ meŋ niŋ konokono feŋolu be ñoo bala, 10 kookili fuloo niŋ keŋo meŋ be ì bala, aniŋ jusoo dulaa kendoo, ka a niŋ kookiloolu bondi ñoo la. 11 Piriisoo si ì jani sadaajanidulaa kaŋ ka ke domori sadaa ti, meŋ bota niŋ dimbaa la nte Yaawe ye.
12 Niŋ i ye baa le samba naŋ ka a bondi nte Yaawe ye, 13 i si i buloo laa a kuŋo kaŋ, i ye a kanateyi Bendulaa Tiriliisi Senuŋo ñaatiliŋo la. Haaruna dinkewolu si a yeloo sari sadaajanidulaa karadandaŋolu bala. 14 I si doo bondi jee ka a bo niŋ dimbaa la nte Yaawe ye sadaa ti, meŋ keta ñinnu ti: Keŋo meŋ be feeneeriŋ nuwolu kaŋ, aniŋ keŋo meŋ niŋ konokono feŋolu be ñoo bala, 15 kookili fuloo niŋ keŋo meŋ be ì bala, aniŋ jusoo dulaa kendoo, ka a niŋ kookiloolu bondi ñoo la. 16 Piriisoo si ì bee jani sadaajanidulaa kaŋ ka ke domori sadaa ti, meŋ bota dimbaa la, meŋ seeroo ka nte Yaawe seewondi. Keŋo bee mu nte le taa ti.
17 Ñiŋ mu kaŋ looriŋo le ti ali ye, jamaani naalaalu bee la, ali sabatita daa-wo-daa ko, ali kono moo kana keŋo domo, waraŋ yeloo.
ذبـيحة السلامة
1 «وإنْ كانَ قُربانُ الرَّجُلِ ذبـيحةَ سلامةٍ‌ مِنَ البقَرِ ذَكَرا أو أُنثى، فصحيحا يُقَرِّبُه أمامَ الرّبِّ. 2 يضَعُ يدَهُ على رأسِ قُربانِهِ ويذبَحُهُ عِندَ بابِ خَيمةِ الاجتماعِ، فيَرُشُّ بَنو هرونَ الكهَنةُ الدَّمَ على أربعةِ جوانبِ المذبَحِ. 3 ويُقدِّمُ الرَّجُلُ مِنْ ذبـيحةِ السَّلامةِ وقيدةً للرّبِّ ما يُغَطِّي الأمعاءَ وما علَيها مِنَ الشَّحْمِ‌، 4 والشَّحْمِ الّذي علَيهما عِندَ الخاصِرتَينِ، والكَبِدِ بَعدَ نَزْعِ زيادتِه مِنَ الكليتَينِ. 5 فيوقِدُ بَنو هرونَ هذا كُلَّه على المذبَحِ، معَ المُحرَقةِ الّتي فوقَ الحطَبِ الّذي على النَّارِ، وقيدةً تُرضي رائِحَتُها الرّبَّ.
6 «وإنْ كانَ قُربانُه للرّبِّ ذبـيحةَ سلامةٍ مِنَ الضأْنِ والمعَزِ ذَكَرا أو أُنثى، فصحيحا يُقَرِّبُه. 7 إنْ كانَ مِنَ الضَأْنِ، فأمامَ الرّبِّ يُقَرِّبُه. 8 يضَعُ يدَهُ على رأسِ قُربانِهِ ويذبحُهُ أمامَ خَيمةِ الاجتماعِ، فيَرُشُّ بَنو هرونَ دمَهُ على أربعةِ جوانبِ المذبحِ. 9 ويُقرِّبُ الرَّجُلُ مِنْ ذبـيحةِ السَّلامةِ وقيدةً للرّبِّ: شَحْمُها وألْيَتُها‌ كُلُّها مِنْ عِندِ العُصْعُصِ، وما يُغَطِّي الأمعاءَ وما علَيها مِنَ الشَّحْمِ، 10 والكِلْيتانِ والشَّحْمِ الّذي علَيهما عِندَ الخاصِرتَينِ، والكَبِدِ بَعدَ نَزْعِ زِيادتِهِ معَ الكلْيتَينِ. 11 ويُوقِدُ الكاهِنُ هذا كُلَّه على المذبحِ طَعامَ وقيدةٍ للرّبِّ.
12 «وإنْ كانَ قُربانُه مِنَ المعَزِ، فأمامَ الرّبِّ يُقَرِّبُه. 13 يضَعُ يدَهُ على رأسِهِ ويذبَحُهُ أمامَ خَيمةِ الاجتماعِ، فيرُشُّ بَنو هرونَ دَمَهُ على أربعةِ جوانبِ المذبَحِ. 14 ويُقَرِّبُ الرَّجُلُ مِنهُ قُربانَهُ وقيدةً لِلرّبِّ، مِمَّا يُغطِّي الأمعاءَ وما علَيها مِنَ الشَّحْمِ، 15 والكلْيتَين والشَّحْمَ الّذي علَيهما عِندَ الخاصرتَينِ، والكَبِدَ بَعدَ نَزْعِ زيادتِهِ معَ الكلْيتَينِ. 16 ويُوقِدُ الكاهِنُ هذا كُلَّه على المذبَحِ طَعامَ وقيدةٍ تُرضي رائِحَتُها الرّبَّ. كُلُّ شَحْمٍ هوَ للرّبِّ. 17 هذِهِ فريضةٌ أبديَّةٌ مدَى أجيالِكُم في جميعِ دِيارِكُم. لا تأكلوا شَحْما ولا دَما».