1 Wo to, ali ŋà Kiristu* la kuwo karandiroo simfaa foloolu bula ka taa ñaato ko moolu mennu menta. Ali ǹ kana fondamaŋo laa kotenke ka kuwolu bambandi, ŋà mennu soto fokabaŋ, kuwolu mennu be ko ka tuubi baara nafantaŋolu la, aniŋ ka laa Alla la. 2 Aduŋ m̀ maŋ suula ka wo yaamaroolu seyinkaŋ, mennu be dendiŋ batiseeroolu* la, bulu laa baadiŋolu* kaŋ duwaa kono, saayaakoolaa wulindiroo, aniŋ badaa-badaa kiitiyo la kuwo. 3 Niŋ Alla sonta, m̀ be a ke la le.
4 Kaatu tuubi koteŋ te moolu ye, mennu tarata Alla la maloo kono nuŋ fokabaŋ. Ì naata Arijana soorifeŋolu nene, aniŋ ì ye ì niyo soto Noora Kuliŋo to. 5 Ì ye Alla la kumoo la beteyaa nene le, aniŋ semboolu mennu be naa la laakira siniŋ. 6 Ñinnu bee koolaa, niŋ ì badalita, tuubi koteŋ te ì maakoyi noo la, baawo ì ye Alla Dinkewo* pempeŋ yiribantambiloo kaŋ ì la wo kuwo le la kotenke, aniŋ ì ka a malundi kenebaa to.
7 Kaatu samaa ka siyaa bankoo meŋ kaŋ baake, a ka jiyo suusuu le, aniŋ a ka fiifeŋolu falindi moolu ye, a seneta mennu la kuwo kamma la, Alla ka neema wo bankoo ma le. 8 Bari bankoo meŋ ka ŋaniŋolu niŋ ñaamoolu falindi, a maŋ jari feŋ na, bari a sutiyaata dankoo le la, aduŋ a labaŋo mu janiroo le ti.
9 Ǹ kanuntewolu, hani ǹ ka diyaamu teŋ, bari alitolu la karoo la, ǹ dankeneyaata le ko, alitolu be kuwolu mennu soto la, wolu beteyaata ñinnu ti le, baawo ì be dendiŋ kiisoo le la. 10 Kaatu Alla tilinta le, aduŋ a te ñina la ali la dookuwo la, aniŋ kanoo, ali ye meŋ yitandi a too kamma la, ka moo senuŋolu maakoyi, aduŋ ali be looriŋ wo kaŋ ne hani saayiŋ. 11 Ǹ lafita le ko, alitolu meŋ-wo-meŋ ye wo hame baa kiliŋo yitandi fo labandulaa to, i si a je ali la jikoo si naa ke tooñaa ti. 12 M̀ maŋ lafi alitolu ye ke moo naafariŋolu ti, bari ali si moolu nikiŋ, mennu ka tu looriŋ lannoo niŋ muñoo kaŋ. Wo kamma la ì ka kuwolu keetaa le, mennu laahidita ì ye.
Alla la laahidoo nene te faliŋ na
13 Kabiriŋ Alla ye Iburayima laahidi, a ye i kali a faŋo le la, kaatu a maŋ kantii soto, meŋ warata ate ti, ka i kali wo maarii la. 14 A ko, “Tooñaa, m be neema la i ma neema baa le la, aduŋ m be i koomalankoolu siyandi la le.” 15 Baawo Iburayima ye laahidoo batu muñoo niŋ wakiiloo le kono, a naata a soto.
16 Hadamadiŋolu ka i kali feŋ ne la, meŋ na kuwo warata ka tambi ì faŋolu la, aduŋ ì la ñoosaboo bee kono, kaloo le ka ì baŋ. 17 Wo to, biriŋ Alla lafita ka a koyindi baake wo moolu la, mennu be a la laahidoo soto la, ko a la feeroo te faliŋ na, a ye a bambandi niŋ kaloo le la. 18 A ye wo ke le, fo ǹ si sabarindi baa soto ka bo ñiŋ kuu fuloo la, laahidoo niŋ kaloo, mennu buka yelema. Alla la ñiŋ kumoo te ke la noo faniyaa ti. Wo kamma la ntolu mennu naata tankadulaa soto ate fee, ǹ si wakiiloo soto ka wo jikoo muta m̀ bulu fuloo la, a ye meŋ landi ǹ ñaatiliŋo la. 19 Ŋà ñiŋ jikoo soto bambandinke ǹ niyolu ye le ko lankaroo, meŋ dunta ridoo kooma, Dulaa Senuŋ Baa* to. 20 Wo mu dulaa le ti, Yeesu dunta daameŋ ka ke sila ñaatonkoo ti ntolu ye, baawo a naata ke badaa-badaa piriisi* kuntii baa ti, ko Melikisedeki la piriisiyaa be ñaameŋ.
1 فلْنَرتَفِـعْ إلى التّعليمِ الكامِلِ في المَسيحِ، فلا نَعودَ إلى الكلامِ على المَبادِئِ الأوّلِـيّةِ القائِمَةِ على التّوبَةِ مِنَ الأعمالِ المَيْتَةِ، وعلى الإيمانِ باللهِ 2 وشَعائِرِ المَعمودِيّةِ ووَضعِ الأيدي وقيامَةِ الأمواتِ والدّينونَةِ الأبَدِيّةِ. 3 وهذا ما نَفعَلُ بإذنِ اللهِ.
4 فالذينَ أُنيروا مرّةً وذاقوا الهِبَةَ السّماوِيّةَ وصاروا مُشارِكينَ في الرّوحِ القُدُسِ، 5 واَستَطابوا كَلِمَةَ اللهِ الصالِحَةَ ومُعجِزاتِ العالَمِ المُقبِلِ، 6 ثُمّ سَقَطوا، يَستَحيلُ تَجديدُهُم وإعادَتُهُم إلى التّوبَةِ لأنّهُم يَصلُبونَ اَبنَ اللهِ ثانِـيَةً لِخسارَتِهِم ويُعَرّضونَهُ لِلعارِ.
7 فكُلّ أرضٍ شَرِبَتْ ما نزَلَ علَيها مِنَ المَطَرِ مِرارًا وأطْلَعَتْ نَباتًا صالِحًا لِلذينَ فُلِحَتْ مِنْ أجلِهِم، نالَت بَركَةً مِنَ اللهِ. 8 ولكنّها إذا أخرَجَتْ شَوكًا وعُشبًا ضارّا، فَهِـيَ مَرفوضَةٌ تُهَدّدُها اللّعنَةُ ويكونُ عاقِبَتَها الحريقُ.
9 ومعَ أنّنا نَتكَلّمُ هذا الكلامَ، أيّها الأحبّاءُ، فنَحنُ على يَقينٍ أنّ لكُم ما هوَ أفضَلُ مِنْ سِواهُ وما يَقودُ إلى الخَلاصِ. 10 فما اللهُ بِظالِمٍ حتى يَنسى ما عَمِلتُموهُ وما أظهَرتُم مِنَ المَحبّةِ مِنْ أجلِ اَسمِهِ حينَ خَدَمتُمُ الإخوَةَ القِدّيسينَ وما زِلتُم تَخدِمونَهُم. 11 ولكنّنا نَرغَبُ في أنْ يُظهِرَ كُلّ واحِدٍ مِنكُم مِثلَ هذا الاجتِهادِ إلى النّهايَةِ، حتى يَتحَقّقَ رَجاؤُكُم. 12 لا نُريدُ أنْ تكونوا مُتكاسِلينَ، بَلْ أنْ تَقتَدُوا بِالذينَ يُؤْمِنونَ ويَصبِرونَ، فيَرِثونَ ما وَعَدَ اللهُ.
وعد الله الصادق
13 فلمّا وعَدَ اللهُ إبراهيمَ أقسَمَ بِنَفسِهِ، لأنّ ما مِنْ أحَدٍ أعظَمَ مِنْ نَفسِهِ ليُقسِمَ بِه، 14 قالَ: «بَركَةً أُبارِكُكَ وكثيرًا أجعَلُ نَسلَكَ». 15 وهكذا صبَرَ إبراهيمُ فَنالَ الوَعدَ. 16 والنّاسُ يُقسِمونَ بِمَنْ هوَ أعظَمُ مِنهُم، والقَسَمُ تَثبـيتٌ لأقوالِهِم يَنهي كُلّ خِلافٍ. 17 وكذلِكَ اللهُ، لمّا أرادَ أنْ يُبرهِنَ لِورَثَةِ الوَعدِ على ثَباتِ إرادَتِهِ، عَزّزَ قولَهُ بِقَسَمٍ. 18 فكانَ لنا بالوَعدِ والقَسَمِ، وهُما أمرانِ ثابِتانِ يَستَحيلُ أنْ يكذِبَ اللهُ فيهِما، ما يُشَجّعُنا كُلّ التّشجيعِ، نَحنُ الذينَ اَلتَجَأوا إلى اللهِ، على التَمَسّكِ بِالرّجاءِ الذي جعَلَهُ لنا. 19 وهذا الرّجاءُ لِنُفوسِنا مِرساةٌ أمينَةٌ متينَةٌ تختَرِقُ الحِجابَ. 20 إلى حيثُ دخَلَ يَسوعُ مِنْ أجلِنا، سابِقًا لنا، وصارَ رَئيسَ كَهنَةٍ إلى الأبَدِ على رُتبَةِ مَلكيصادَقَ.