Kontondiroo
1 Nte Pawulu, Kiristu* Yeesu la kiilaa* ka bo niŋ Alla la lafoo la, m be Alla la moo senuŋolu kontoŋ na, mennu be Efesus, aniŋ mennu foroyaata Kiristu Yeesu kono. 2 Hiinoo niŋ kayiroo be ali fee ka bo Alla bulu, m̀ Faamaa, a niŋ Maarii Yeesu Kiristu.
Alla la Nooroo la neemoo ka bo niŋ Yeesu Kiristu la
3 Tenturoo niŋ jayiroo be Alla ye,
m̀ Maarii Yeesu Kiristu Faamaa.
A neemata m̀ ma, Nooroo la neemoolu bee le la,
mennu be Arijana dinkiraalu kono,
neemoolu mennu bee sotota ka bo niŋ Kiristu la.
4 Hani janniŋ duniyaa fondamaŋo be loo la,
a ye ǹ tomboŋ ate le kono,
ka ǹ ke moo senuŋolu ti,
mennu maŋ sootaaroo soto a ñaatiliŋo la.
Baawo a ye ǹ kanu le,
5 a ye ǹ tomboŋ ne biriŋ waati jaŋ
ka ke a diŋolu ti ka bo niŋ Yeesu Kiristu la.
A ye ñiŋ ke ka bo niŋ a faŋo la natoo le la,
6 fo ǹ si a jayi a la hiinoo la meŋ kallankeeyaata*,
a ye meŋ dii ǹ na ka bo niŋ a Kanu Dinkewo la.
7 Ko bo niŋ Kiristu yeloo le la, ǹ kumakaata.
Ŋà junube kafaroo niŋ yamfoo soto,
Alla la hiinoo la waroo kaŋ.
8 A ye hiinoo meŋ boŋ ǹ kaŋ, a maŋ dasa.
A ye ǹ londi ñaameŋo niŋ fahaamuroo bee le la,
9 a ye a la lafoo lankenema ǹ ye,
meŋ be maaboriŋ kulloo kono nuŋ.
Feeroo, a ye meŋ siti ka bo niŋ Kiristu la,
a ye wo ke ka bo niŋ a la natoo le la,
10 fo a la lafoo si timma a waatoo la.
Bituŋ a be feŋolu bee kafu la ñoo ma
ka ì ke kiliŋ ti ate kono,
fo wo feŋolu be saŋ fatoolu le kono santo,
waraŋ duniyaa kono jaŋ.
11 Ka bo niŋ ate Kiristu le la,
ǹ naata ǹ niyo fanaa soto keetaa to.
Ñiŋ keta a faŋo la natoo le kaŋ, a ye meŋ feere biriŋ,
meŋ ka kuwolu bee timmandi
ko a la lafoo be ñaameŋ.
12 Ntolu mennu foloo ye ǹ jikoo loo Kiristu kaŋ,
si a jayi a la semboo niŋ waroo kaŋ.
13 Ka bo niŋ ate Kiristu le la,
tampu senuŋo keta alitolu fanaa bala,
kabiriŋ ali ye tooñaa kumoo moyi,
meŋ mu kibaari betoo ti kiisoo la kuwo to,
ali laata.
Wo tampoo mu Noora Kuliŋo le ti,
meŋ laahidita nuŋ,
14 wo mu sankayaaraŋo le ti fo waatoo meŋ,
m̀ be ǹ na keetaa soto la,
meŋ mu kiisoo ti Alla la moolu ye,
fo a la semboo niŋ waroo si jayi.
Pawulu la tenturoo niŋ duwaa
15 Wo kamma la, kabiriŋ ŋa kibaaroo moyi ali ye lannoo meŋ soto Maarii Yeesu la kuwo to, aniŋ ali ye kanoo meŋ soto moo senuŋolu bee ye, 16 m buka n dahaa Alla tentu la ali la kuwo la. N hakiloo ka tu ali kaŋ ne n na duwaa kono. 17 N ka m̀ Maarii Yeesu Kiristu la Alla daani le, meŋ mu m̀ Faamaa Kallankewo ti, fo a si ñaameŋo nooroo dii ali la, aniŋ nooroo meŋ si Alla la kuwo lankenema ali ye, fo ali si ate loŋ. 18 Allamaa ali sondomeñaalu ye maloo soto, fo ali si jikoo loŋ, a ye ali kumandi meŋ kaŋ, aniŋ ali si a la keetaafeŋ kallankeeyaariŋo la waroo loŋ, a ye meŋ soto moo senuŋolu ye. 19 Allamaa ali ye Alla la sembe baa kataŋo fanaa loŋ, meŋ be ntolu lannamoolu ye. Alla ka dookuwo ke ǹ kono a la wo sembe baa le la, 20 a ye meŋ dookundi Kiristu kono timmarinke, kabiriŋ a ye a wulindi ka bo saayaa kono, aduŋ a naata a sindi a bulubaa karoo la Arijana kono. 21 Alla le ye a la kuwo warandi maralilaalu bee ti, kantiyolu, semboolu aniŋ maraloo bee, aduŋ a too le warata toolu bee ti, mennu be ñiŋ duniyaa kono, aniŋ laakira siniŋ. 22 Alla ye feŋolu bee ke ate le siŋo koto, a ye ate le ke feŋolu bee kuntonkoo ti, a la kafoo ye. 23 Wo kafoo mu Kiristu baloo le ti, aniŋ a la timmoo, ate meŋ mu timmandiraŋo ti feŋolu bee ye.
تحية
1 مِنْ بولُسَ، رَسولِ المَسيحِ يَسوعَ بِمَشيئَةِ الله ِ، إلى الإخوَةِ القِدّيسينَ الذينَ في أفسُسَ، المُؤمِنينَ في المَسيحِ يَسوعَ. 2 علَيكُمُ النّعمَةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ أبـينا ومِنَ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ.
بركات روحية في المسيح
3 تَبارَكَ اللهُ أبو رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، بارَكنا في المَسيحِ كُلّ بَركَةٍ روحِيّةٍ في السّماواتِ، 4 فاَختارَنا فيهِ قَبلَ إنشاءِ العالَمِ لِنكونَ عِندَهُ قِدّيسينَ بِلا لَومٍ في المَحبّةِ، 5 وقَضى بِسابِقِ تَدبـيرِهِ أنْ يَتَبنّانا بِـيَسوعَ المَسيحِ على ما اَرتَضى وشاءَ، 6 لِحَمدِ نِعمَتِهِ المَجيدَةِ التي أنعَمَ بِها علَينا في اَبنِه الحَبـيبِ. 7 فكانَ لنا فيهِ الفِداءُ بِدَمِهِ، أي غُفرانُ الخَطايا، على مِقدارِ غِنى نِعمَتِهِ 8 التي أفاضَها علَينا بِكُلّ ما فيها مِنْ حِكمَةٍ وفَهمٍ، 9 فكشَفَ لَنا سِرّ مَشيئَتِهِ التي اَرتَضى في نَفسِهِ أنْ يُحَقّقَها، 10 أيِ التّدبـيرَ الذي يُتَمّمُه عِندَما تكْتَمِلُ الأزمِنَةُ، فيَجمَعُ في المَسيحِ كُلّ شيءٍ في السّماواتِ وفي الأرضِ.
11 وفيهِ قَضى اللهُ بِسابِقِ تَدبـيرِهِ، وهوَ الذي يَفعَلُ كُلّ شيءٍ على ما تَرضى مَشيئَــتُهُ، أنْ يَختارَنا 12 لِنُسَبّحَ بمَجدِهِ، نَحنُ الذينَ جَعَلوا رَجاءَهُم مِنْ قَديمِ الـزّمانِ في المَسيحِ. 13 وفيهِ أنتُم أيضًا، حينَ سَمِعتُم كلامَ الحَقّ، أي بِشارَةَ خَلاصِكُم، وآمَنتُم، خُتِمتُم بالرّوحِ القُدُسِ المَوعودِ، 14 وهوَ عُربونُ ميراثِنا، إلى أنْ يَفتديَ اللهُ خاصّتَهُ لِلتّسبـيحِ بِمَجدِه.
صلاة بولس
15 لذلِكَ، ما إنْ سَمِعتُ بإيمانِكُم بالرّبّ يَسوعَ وبِمَحبّتِكُم لِجَميعِ الإخوَةِ القِدّيسينَ، 16 حتى أخذتُ أشكرُ اللهَ بِلا اَنقِطاعٍ لأجلِكُم وأُذكرُكُم في صَلَواتي 17 وأطلُبُ مِنْ إلهِ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، الآبِ المَجيدِ، أنْ يَهَبَ لكُم رُوحَ حِكمَةٍ يكشِفُ لكُم عَنهُ لِتَعرفوهُ حَقّ المَعرِفَةِ، 18 وأنْ يُنيرَ بَصائِرَ قُلوبِكُم لِتُدرِكوا إلى أيّ رَجاءٍ دعاكُم وأيّ كُنوزِ مَجدٍ جَعَلَها لكُم ميراثًا بَينَ القِدّيسينَ 19 وأيّ قُوّةٍ عظيمةٍ فائِقَةٍ تَعمَلُ لأجلِنا نَحنُ المُؤمنينَ وهِـيَ قُدرَةُ اللهِ الجَبّارَةُ 20 التي أظهَرَها في المَسيحِ حينَ أقامَهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ وأجلَسَهُ إلى يَمينِهِ في السّماواتِ، 21 فوقَ كُلّ رِئاسَةٍ وسُلطانٍ وقُوّةٍ وسِيادَةٍ، وفَوقَ كُلّ اَسمٍ يُسَمّى، لا في هذا الدّهرِ فقط، بَلْ في الدّهرِ الآتي أيضًا، 22 وجعَلَ كُلّ شيءٍ تَحتَ قَدَمَيْهِ ورَفَعَهُ فَوقَ كُلّ شيءٍ رَأْسًا لِلكنيسَةِ 23 التي هِيَ جَسَدُهُ ومِلؤُهُ، وهوَ الذي يَملأُ كُلّ شيءٍ في كُلّ شيءٍ.