Yahuuda mansa Ahasiya
(2 Mansoolu 8:25-292 9:21-28)
1 Bituŋ Yerusalaamunkoolu ye Ahasiya sindi Yehoramu noo to mansa ti, a diŋ labaŋo, kaatu boyinkannaalu mennu niŋ Araaboolu naata nuŋ ñoo la, ye a diŋ keebaalu bee le faa. Ahasiya keta Yahuuda mansa ti teŋ ne.
2 Ahasiya siyo be nuŋ sanji muwaŋ niŋ fula le, biriŋ a be maraloo dati la. A ye sanji kiliŋ ne ke maraloo la Yerusalaamu. A baamaa too mu Ataliya le ti, Mansa Omuri mamariŋo. 3 Ahasiya fanaa bulata Mansa Ahabu la dimbaayaa sinnoo le nooma, a baamaa le mu nuŋ a yaamarilaa ti kuu kuruŋ kewo to. 4 A ye kuu jawoo ke Yaawe ñaa koto le, ko Ahabu dimbaayaa ye a ke nuŋ ñaameŋ. A faamaa faariŋ koolaa, itolu le keta a yaamarilaa ti, wo le sunta a la kasaaroo la. 5 A bulata ì la yaamaroo nooma le faŋ, fo a niŋ Ahabu diŋo Banisirayila mansa Yoramu taata keloo boyi Hasayeli kaŋ Aramu mansa meŋ be Ramoti-Kileyadi. Bituŋ Aramunkoolu ye Yoramu barama. 6 Wo le to a muruta ka taa a la baramoo jaara Yesireeli. Yehoramu dinkewo Ahasiya, Yahuuda mansa, naata taa Mansa Yoramu juubee jee, kaatu a baramata le.
7 Alla ye a la boyoo sundi Yoramu kumpaboo le la. Kabiriŋ a taata jee, a niŋ Yoramu fintita ka taa Yehu yaa, Nimusi diŋo, Yaawe ye meŋ tomboŋ ka Ahabu dimbaayaa kasaara. 8 A naata ke kabiriŋ Yehu taata ka Ahabu dimbaayaa jarabi, a ye Yahuuda ñaatonkoolu niŋ Ahasiya baadiŋolu tara a koto jee, bituŋ a ye ì bee faa. 9 A ye Ahasiya ñini, ì taata a tara maaboriŋ Samariya. Ì ye a samba naŋ Yehu ye, a ye a faa. Ì ye a baadee, kaatu ì kumata le ko, “A mu Yehosafati mamariŋo le ti, Yehosafati meŋ bulata Yaawe nooma a sondomoo bee la.” Moo maŋ naa tara Ahasiya dimbaayaa kono meŋ ye semboo soto ka bankoo ñiŋ mara.
Ataliya naata maraloo ke Yahuuda
(2 Mansoolu 11:1-3)
10 Saayiŋ, kabiriŋ Mansa Ahasiya baamaa Ataliya ye a je ko, a dinkewo Ahasiya faata le, a wulita waati kiliŋ ka wo dinkewolu bee faa mennu si mansayaa keetaa noo Yahuuda lasiloo to. 11 Bari Ahasiya ye baarimmusoo soto le, Yehoseba, Mansa Yehoramu diŋo, a be futuuriŋ nuŋ Piriisi* Yehoyada le ye. Wo ye Yowasi kullootoo samba ka a bondi Ahasiya dinkewolu kono, ì ka naa mennu faa. A ye a niŋ a la bambaanoo ke laabuŋo kono Alla Batudulaa Buŋo* to ka a tanka Ataliya la faaroo ma. 12 A tuta maaboriŋ a bulu Alla Batudulaa Buŋo kono le fo sanji wooro, wo tumoo Ataliya le tarata bankoo mara kaŋ.
أخزيا ملك يهوذا
(2مل 8‏:25‏-29؛ 2مل 9‏:27‏-29)
1 فأقامَ سُكَّانُ أورُشليمَ أخَزْيا بنَ يورامَ الأصغَرَ مَلِكا مكانَ أبـيهِ، لأنَّ الغُزاةَ الّذينَ جاؤُوا معَ العربِ إلى المُعَسكرِ قتَلوا جميعَ بَنيهِ الكِبار‌. 2 وكانَ أخَزْيا ا‏بنَ عِشرينَ سنَةً حينَ ملَكَ‌، وملَكَ سنَةً واحدَةً بِأورُشليمَ، وكانَ ا‏سمُ أُمِّهِ عثَلْيا بِنتَ عَمري. 3 وسلَكَ هوَ أيضا طُرُقَ نَسلِ أخابَ السَّيِّئَةَ، لأنَّ أمَّهُ كانَت تُشيرُ علَيهِ با‏رْتِكابِ المَعاصي. 4 ففعَلَ الشَّرَّ في نظَرِ الرّبِّ كنَسلِ أخابَ، الّذينَ كانوا مُستَشاريهِ بَعدَ موتِ أبـيهِ، مِمَّا أدَّى إلى هلاكِهِ. 5 فسَلَكَ بِـحسَبِ مَشورَتِهِم حينَ خرَجَ معَ يورامَ بنِ أخابَ مَلِكِ إِسرائيلَ لِقِتالِ حَزائيلَ مَلِكِ آرامَ في راموثَ جِلعادَ. وهُناكَ أصابَ الآراميُّونَ يورامَ بِـجِراحٍ، 6 فرجَعَ إلى يزرَعيلَ ليَتَعالَجَ مِنْ جِراحِهِ، فزارَهُ أخَزْيا‌ هُناكَ في مرَضِهِ.
7 فكانَت مشيئَةُ اللهِ أنْ تكونَ هذِهِ الزِّيارةُ إلى يورامَ سبَبا في هلاكِهِ، لأنَّهُ بَعدَها خرَجَ معَ يورامَ لِقِتالِ ياهو بنِ نَمْشي الّذي مسَحَهُ الرّبُّ مَلِكا ليُبـيدَ نَسلَ أخابَ. 8 وبـينَما كانَ الرّبُّ يستَخدِمُ ياهو لِتَنفيذِ قضائِهِ على نَسلِ أخابَ، لَقيَ ياهو جماعَةً مِنْ أعيانِ يَهوذا وبَني إخوَةِ أخَزْيا المُرافِقينَ لَه فقَتَلَهُم. 9 وأمرَ ياهو رِجالَهُ بِالبَحثِ عَنْ أخَزْيا، فأمسَكوهُ وهوَ مُختَبِـئٌ في السَّامِرةِ وجاؤُوا بهِ إلى ياهو، فقَتَلوهُ ودفَنوهُ إكراما لِجَدِّهِ المَلِكِ يوشافاطَ الّذي عبَدَ الرّبَّ بكُلِّ قلبِهِ. فلم يَبقَ مِنْ نَسلِ أخَزْيا مَنْ يَقدِرُ على ضَبْطِ شُؤونِ المَملَكةِ.
عثليا ملكة يهوذا
(2مل 11‏:1‏-3)
10 فلمَّا رَأت عثَلْيا أنَّ ا‏بنَها أخَزْيا ماتَ، قتَلَت جميعَ النَّسلِ المَلَكيِّ مِن أهلِ يَهوذا. 11 لكِنَّ يوشَبْعَةَ بِنتَ المَلِكِ يورامَ وزَوجةَ يُوياداعَ الكاهنِ سرَقَت يوآشَ بنَ أخَزْيا أخيها مِنْ بَينِ سائِرِ الأُمَراءِ المَقتولينَ ووَضَعَتهُ معَ مُرضعَتِهِ في إحدى غُرَفِ النَّومِ في هَيكلِ اللهِ، وبِذلِكَ أنقَذَتهُ مِنْ عثَلْيا. 12 فأقامَ هُناكَ سِتَّ سِنينَ مُختَبِئا، وعثَلْيا تَملِكُ على البلادِ.