Isakari koomalankoolu
1 Isakari dinkewolu wolu le mu: Tola, Puwa, Yasubu aniŋ Simuroni, dinkee naani.
2 Tola dinkewolu wolu le mu: Usi, Refaya, Yeriyeli, Yaamayi, Ibusamu aniŋ Semuweli. Ñiŋ kewolu mennu toolu fota teŋ, ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. Kelejawara baalu le mu ñinnu ti, ì jamaanoo waatoo la. Dawuda tiloo la, ì koomalankoolu kono, kelediŋ wuli muwaŋ niŋ fula kelediŋ keme wooro le sotota jee.
3 Usi dinkewo mu Isirahiya le ti. Isirahiya dinkewolu mu Mikayeli le ti, Obadiya, Yoweli aniŋ Isiya, dinkee luulu. Ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. 4 Ì ye musu jamaa le soto, aniŋ dinkee jamaa. Ì koomalankoolu kono, kelediŋ wuli taŋ saba niŋ wooro le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
5 Isakari lasiloo moolu bee, kelediŋ wuli taŋ seyi niŋ woorowula le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
Benjamini koomalankoolu
6 Benjamini dinkewolu, wolu le mu: Bela, Bekeri aniŋ Yediyayeli, moo saba.
7 Bela dinkewolu, wolu le mu: Esiboni, Usi, Usiyeli, Yerimoti aniŋ Iri, moo luulu. Ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. Itolu mu kelejawaroolu le ti. Kelediŋ wuli muwaŋ niŋ fula, kelediŋ taŋ saba niŋ naani le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
8 Bekeri dinkewolu, wolu le mu: Semira, Yowasi, Eliyesa, Eliyonayi, Omuri, Yeremoti, Abiya, Anatoti aniŋ Alemeti. Ñinnu bee mu Bekeri dinkewolu le ti. 9 Ì kiliŋ-kiliŋ naa naata yiriwaa, ì ye ì fansuŋ kaabiiloolu loo. Itolu mu kelejawaroolu le ti. Kelediŋ wuli muwaŋ, kelediŋ keme fula le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
10 Yediyayeli dinkewo mu Bilihani le ti. Bilihani dinkewolu, wolu le mu: Yewusi, Benjamini, Ehudi, Kenaana, Setani, Tarisi aniŋ Ahisahari. 11 Ñinnu bee naata ì fansuŋ kaabiiloo loo. Itolu fanaa mu kelejawaroolu le ti. Kelediŋ wuli taŋ niŋ woorowula, kelediŋ keme fula le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
12 Supimu niŋ Hupimu mu Iri dinkewolu le ti, Husimu mu Aheri dinkewo ti.
Nafutali koomalankoolu
13 Nafutali dinkewolu wolu le mu: Yaasiyeli, Kuni, Yeseri aniŋ Sallumu. Ñinnu bee bota Biliha le bala.
Manase koomalankoolu
14 Manase la Arameya kaŋ foroyandi musoo* ye dinkee fula le wuluu a la, wolu le mu Asiriyeli ti, aniŋ Makiri. Makiri le mu Kileyadi faamaa ti. 15 Makiri ye Hupimu niŋ Supimu baarimmusoo le futuu meŋ too mu Maaka ti. A koomalanka doo too mu Selofehadi le ti. Selofehadi, ate ye dimmusoolu doroŋ ne soto. 16 Makiri la musoo Maaka, ye dinkee fula le wuluu a la, doo too mu Peresi le ti, doo Seresi. Seresi dinkewolu mu Ulamu le ti, aniŋ Rakemu.
17 Ulamu dinkewo mu Bedani le ti. Ñinnu le keta Kileyadi koomalankoolu ti, Kileyadi, Makiri dinkewo, Makiri, Manase dinkewo. 18 Kileyadi baarimmusoo Hammoleketi, wo le ye Isihodi wuluu, Abiyesa aniŋ Maala.
19 Semida dinkewolu wolu le mu: Ahiyani, Sekemu, Liki aniŋ Aniyamu.
Efurayimu koomalankoolu
20 Efurayimu* dinkewo mu Sutela le ti, meŋ ye Beredi wuluu, Beredi ye Tahati wuluu, Tahati ye Eleyada wuluu, Eleyada ye Tahati wuluu, a ye meŋ toolaa a faamaa la, 21 Tahati ye Sabadi wuluu, Sabadi ye Sutela wuluu. Efurayimu ye dinkee fula koteŋ soto le, Eseri aniŋ Eleyadi. Kati moolu mennu wuluuta bankoo kaŋ jee, wolu le ye ì faa, kaatu ì naata ka ì la beeyaŋ koorewolu le suuñaa. 22 Ì faamaa Efurayimu ye ì saŋakumboo baake le fo tili jamaa, bituŋ a baadiŋolu naata ka a sabarindi. 23 Efurayimu niŋ a la musoo kafuta, a ye konoo taa, a naata dinkewo wuluu, a ye a toolaa Beriya la, kaatu maasiiboo le boyita a la dimbaayaa kaŋ. 24 Efurayimu dimmusoo too mu Seera le ti, meŋ ye Beti-Horoni duuma niŋ a santoo loo aniŋ Useni-Seera.
25 Efurayimu le ye Refa wuluu, Refa ye Resefu wuluu, Resefu ye Tela wuluu, Tela ye Tahani wuluu, 26 Tahani ye Ladani wuluu, Ladani ye Ammihudi wuluu, Ammihudi ye Elisama wuluu, 27 Elisama ye Nuni wuluu, Nuni ye Yosuwa wuluu.
28 Ì sabatidulaalu mennu keta ì taa ti, wolu le mu: Beteli, a niŋ a dandanna saateeriŋolu, ka taa a tilibo karoo kaŋ fo Naarani, tilijii karoo fanaa la ka taa fo Keseri, Sekemu, ka taa wo la fo Aya, ì niŋ ì dandanna saateeriŋolu. 29 Ì taata fo Manase lasiloo la naanewolu fanaa to, Beti-Sani, Taanaki, Mekido aniŋ Dori, ì niŋ ì dandanna saateeriŋolu. Yusufa, Isirayila dinkewo, a koomalankoolu sabatita jee le to.
Aseri koomalankoolu
30 Aseri dinkewolu mu Imuna le ti, Isiwa, Isiwi aniŋ Beriya. Sera le mu ì baarimmusoo ti.
31 Beriya dinkewolu mu Heberi le ti, aniŋ Malikiyeli, meŋ mu Birisayiti faamaa ti.
32 Heberi naata Yafuleti wuluu, Someri, Hotamu aniŋ ì baarimmusoo Suwa.
33 Yafuleti dinkewolu mu Pasaki le ti, Bimuhali aniŋ Asiwati. Ñinnu le keta Yafuleti dinkewolu ti.
34 A doomaa Someri dinkewolu mu Rooka le ti, Yehuba aniŋ Aramu.
35 A doomaa Helemu dinkewolu mu Sofa le ti, Imuna, Selesi aniŋ Amali.
36 Sofa dinkewolu mu Suwa le ti, Harineferi, Suwali, Beri, Imura, 37 Beseri, Hodi, Samma, Silisa, Iterani aniŋ Beera.
38 Yeteri dinkewolu mu Yefunne le ti, Pisipa aniŋ Ara.
39 Ulla dinkewolu mu Ara le ti, Hanniyeli aniŋ Risiya.
40 Ñiŋ kewolu bee mu Aseri koomalankoolu le ti. Ì kiliŋ-kiliŋ naa ye a fansuŋ kaabiiloo loo. Itolu mu kelejawaroolu le ti, aniŋ maralilaalu. Kelediŋ wuli muwaŋ niŋ wooro le sotota jee, ko ì la dimbaayaa saataroo be ñaameŋ.
مواليد يساكر
1 وبَنو يَسَّاكرَ أربَعةٌ: تُولاعُ وفوةُ وياشوبُ وشِمْرونُ. 2 وبَنو تولاعَ: عُزِّي ورفايا ويريئيلُ ويَحمايُ ويَبسامُ وشَموئيلُ، وكانوا رؤساءَ بـيوتِ آبائِهِم ومُقاتِلينَ أشدَّاءَ. وكانَ عدَدُهُم في أيّامِ داوُدَ ا‏ثنينِ وعِشرينَ ألفا وستَّ مِئَةٍ. 3 وا‏بنُ عُزِّي: يَزرَحْيا، وبَنو يَزرَحْيا أربَعةٌ: ميخائيلُ وعُوبَديا ويوئيلُ ويَشِّيَّا، وكانوا كُلُّهُم رؤساءَ بـيوتِ آبائِهِم. 4 وأكثروا مِنَ الزَّوجاتِ والبَنينَ، فكانَ لهُم مِنْ مَواليدِهِم سِتَّةٌ وثَلاثونَ ألفَ مُقاتلٍ. 5 وأنسِباؤُهُم جميعا، مِنْ كُلِّ عشائِرِ يَسَّاكَر، سبعةٌ وثمانونَ ألفَ مُقاتلٍ جَبارٍ.
مواليد بنيامين وجاد
6 وبَنو بنيامينَ ثَلاثَةٌ، وهُم بالَعُ وباكَرُ ويَديعئيلُ. 7 وبَنو بالَعَ خمسةٌ وهُم: أصبونُ وعُزِّي وعَزِّيئيلُ ويَريموثُ وعيري، وكُلُّهُم رؤساءُ عائلاتِهِم وجَبابِرَةٌ أشدَّاءُ. وكانَ عددُ أنسبائِهِم ا‏ثنينِ وعشرينَ ألفا وأربَعةً وثَلاثينَ. 8 وبَنو باكرَ تِسعةٌ وهُم: زَميرةُ ويوعاشُ وأليعزَرُ وأليوعينايُ وعُمري ويَريموثُ وأبـيَّا وعناتوتُ وعلامَثُ. 9 وكانوا كُلُّهُم رؤساءَ عائلاتِهِم وجبابِرَةً أشدَّاءَ، ويَنتَسِبُ إليهِم عشرونَ ألفا ومئتانِ. 10 وا‏بنُ يَديعئيلَ بَلهانُ، وبَنو بَلهانَ سبعةٌ وهُم: يَعيشُ وبنيامينُ وأهودُ وكنعَنَةُ وزيتانُ وترشيشُ وأخيشاحَرُ. 11 كُلُّ هؤلاءِ كانوا رؤساءَ عائلاتِهِم وجبابرَةً أشدَّاءَ، ويَنتَسِبُ إليهِم سبعةَ عشَرَ ألفا ومئتا مُحاربٍ. 12 وا‏بنا عيرَ‌: شُفِّيمُ وحُفِّيمُ، وا‏بنُ أحيرَ حوشيمُ.
مواليد نفتالي
13 وبَنو نَفتالي أربَعةٌ، وهُم يَحصيئيلُ وجوني ويصَرُ وشَلُّومُ، مِنْ نَسلِ بِلهَةَ‌ جاريةِ يَعقوبَ.
مواليد منسى
14 وا‏بنا منَسَّى مِنْ جاريتِهِ الآراميَّةِ: إشريئيلُ وماكيرُ أبو جلعادَ. 15 وا‏تَّخَذَ ماكيرُ زوجةً لِكُلٍّ مِنْ حُفِّيمَ وشُفِّيمَ. ا‏سمُ أُختِهما مَعكةُ، وا‏سمُ ا‏بنِهِ الثَّاني صَلْفَحادُ. وكانَ لصَلْفَحادَ بناتٌ لا بَنينَ. 16 ووَلَدت مَعكةُ ا‏مرأةُ ماكيرَ ولَدَينِ وسَمَّتْهُما فرَشَ وشارشَ، وا‏بنا فرَشَ، أولامُ وراقَمُ. 17 وا‏بنُ أولامَ: بَدانُ. هؤلاءِ بنو جلعادَ بنِ ماكيرَ بنِ منَسَّى. 18 وولَدت أختُ جلعادَ همُّولكةُ إيشَهودَ وأبـيعزرَ ومَحلَةَ. 19 وبَنو شميداعَ‌ أربَعةٌ، وهُمُ: أخيانُ وشكيمُ ولِقْحي وأنيعامُ.
مواليد أفرايم
20 وا‏بنُ أفرايمَ: شوتالَحُ. وشوتالَحُ ولَدَ برَدَ، وبرَدُ ولَدَ تحثَ، وتحثُ ولَدَ ألعادَةَ، وألعادَةُ ولَدَ تحثَ، 21 وتحثُ ولَدَ زابادَ وزابادُ ولَدَ شوتالَحَ، وشوتالَحُ ولَدَ عزرَ وألعادَ. فقَتَلَهُم رجالُ جتَّ لأنَّ بَني أفرايمَ نزَلوا ليأخذوا ماشيتَهُم. 22 فناحَ أفرايمُ أبوهُم أيّاما كثيرة، وجاءَ إخوتُهُ ليُعزُّوهُ. 23 ونامَ أفرايم معَ ا‏مرأتِهِ. فحَبِلَت وولَدَت ا‏بنا سمَّاهُ بَريعةَ لأنَّ نَكبَةً نزَلَت في بَيتِهِ. 24 وكانَ لأفرايمَ ا‏بنَةٌ ا‏سمُها شيرَةُ، وهيَ بَنَتْ بَيتَ حُورونَ السُّفلى والعُليا وأزينَ شيرَةَ. 25 وكانَ لَه‌ أيضا ا‏بنٌ ا‏سمُهُ رَفَحُ، وبَنوهُ: تاحَنُ بنُ تَلَحَ بنِ رَشَفَ، 26 وأليشَمَعُ بنُ عَميهودَ بنِ لَعدانَ، 27 ويشوعُ بنُ نُونٍ. 28 وأملاكُهُم ومساكِنهُم كانَت بـيتَ بابلَ وتوابِــعَها، وشرقا نَعَرانَ، وغربا جازَرَ وشكيمَ وتوابِــعَهُما، إلى عَيَّةَ وتوابِــعَها. 29 ولِبَني منَسَّى بَيتُ شانَ وتوابِــعُها، وتَعنَكُ وتوابِــعُها، ومِجِدُّو وتوابِــعُها، ودُورُ وتوابِــعُها، هُناكَ كانَت مساكِنُ بَني يوسفَ بنِ يعقوبَ.
مواليد أشير
30 وبَنو أشيرَ: يَمنَةُ ويِشوَةُ ويِشوي وبَريعةُ، وسارَحُ أختُهُم. 31 وا‏بنا بَريعَةَ: حابِرُ وملكِئيلُ، وهوَ أبو بِرْزاوثَ. 32 وحابِرُ ولَدَ يَفليطَ وشوميرَ وحوثامَ وشُوعَا أُختُهُم. 33 وبَنو يَفليطَ: فاسكُ وبِمْهالُ وعَشوَةُ. 34 وبَنو شامَرَ: آخي ورُهجَةُ ويَحَبَّةُ وأرامُ. 35 وبَنو هيلامَ أخيهِ: صوفَحُ ويَمناعُ وشالَشُ وعامالُ. 36 وبَنو صوفَحَ: سوحُ وحَرنفَرُ وشوعالُ وبـيري ويَمرَةُ 37 وباصِرُ وهُودُ وشَمَّا وشِلْشَةُ ويِثرانُ وبئيرا. 38 وبَنو يَثَرَ: يَفُنَّةُ وفِسفَةُ وأرا. 39 وبَنو عُلاَّ: آراحُ وحَنيئيلُ ورصيا‌. 40 كُلُّ هؤلاءِ بَنو أشيرَ. وكانوا رُؤساءَ بـيوتِ آبائِهِم وجَبابِرةً أشدَّاءَ مَشهورينَ وقادةً بارِزينَ، والّذينَ يَنتَسبونَ إليهِم عدَدُهُم سِتَّةٌ وعشرونَ ألفَ مُحاربٍ.