Tankandiri duwaaraŋo
Meŋ be suukuulaa ñaatonkayaa la: A si a ke niŋ kontiŋ julu seyoo la. Dawuda la Jabuuroo le mu.
1 Hee Yaawe*, ǹ tankandi.
Alla ñaasilannaa te keriŋ kotenke.
Moo dankeneyaariŋolu bee le yeemanta hadamadiŋolu kono.

2 Moolu bee ka faniyaa le fo ñoo ye.
Ì ka ñoo yooti ì daalu le la,
aduŋ neeneeroo le ka tara ì sondomoolu kono.
3 Allamaa Yaawe ye yootirilaalu deyindi,
mennu ka kibiri kuma baalu fo ì neŋolu la,
4 mennu ka a fo ko,
“Ǹ neŋolu le be a tinna la ŋà kututeyi.
Ǹ daalu be m̀ bulu le,
jumaa le si ntolu mara noo?”

5 Yaawe ko, “M be wuli la le,
kaatu ì ye fuwaaroolu mantoora le,
aduŋ fentaŋolu be woosii kaŋ ne.
M be tankoo dii la ì la le,
ì be lafiriŋ meŋ na.”

6 Yaawe la laahidi kumoolu maŋ sootaari soto,
ì ka munta le ì ye kodiforoo meŋ seneyandi tunkaŋ dimbaa kono,
a seneyaata ko siiñaa woorowula.

7 Hee Yaawe, ite le be ǹ kanta la,
i ye ǹ tanka ñiŋ jamaanoo moo jawoolu ma waatoo bee la.
8 Ì ka tara ŋaañaa la karoo bee le la,
bayiri moolu ka kuu jawoo le kidimandi.
Ps 14Ps 120. Ph 2:15.
1 Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.

2 Sauve, Éternel! Car les hommes pieux s’en vont,
Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.
3 On se dit des faussetés les uns aux autres,
On a sur les lèvres des choses flatteuses,
On parle avec un cœur double.
4 Que l’Éternel extermine toutes les lèvres flatteuses,
La langue qui discourt avec arrogance,
5 Ceux qui disent: Nous sommes puissants par notre langue,
Nous avons nos lèvres avec nous;
Qui serait notre maître?
6 Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent,
Maintenant, dit l’Éternel, je me lève,
J’apporte le salut à ceux contre qui l’on souffle.
7 Les paroles de l’Éternel sont des paroles pures,
Un argent éprouvé sur terre au creuset,
Et sept fois épuré.
8 Toi, Éternel! Tu les garderas,
Tu les préserveras de cette race à jamais.
9 Les méchants se promènent de toutes parts,
Quand la bassesse règne parmi les fils de l’homme.